カレーなる日々 / शानदार दिन

インドの日常を中心に日々を綴っています。

インド人のヒンディー語。

2017年12月03日 22時11分59秒 | デリーNCR / DELHI NCR
書いて覚えるヒンディー語の文字―
デーヴァナーガリー文字入門 (<テキスト>)
町田 和彦
白水社


よく間違えている人がいるけど、
インドの言葉はヒンディー語、宗教はヒンドゥー教である。
ヒンズー語、ヒンドゥー語などと書いている人がいるが間違いだ。
ヒンズー教、ヒンディー教も間違いである。

ヒンディー語(デーヴァ・ナーガリー文字)で書いても
読めないと思うので英語で書いてみる。
ヒンディー語=HINDI、ヒンドゥー教=HINDUである。
このように単語に「Z」の文字はないので、ヒンズーはありえないのだ。

以前から私はインド関係の本を買う時に最低限の基準として、
言葉と宗教を正しく書いていない物は読まない事にしていた。
(100%と言う訳ではなかったが・・。)
ヒンズー語、ヒンドゥー語、ヒンズー教、ヒンディー教などと書いてあると、
たとえその内容が正しくても信憑性が薄れるし、
これを間違える事で何よりもインド愛を感じないからである。

さて、しかしだ・・・・。さすがにヒンディー語、
ヒンドゥー教は間違わないにしても、
インド人でヒンディー語を母語とする人々でも、
ヒンディー語が結構な割合で間違っているのだ。



一番多い間違いはこれっ。
薬局や薬屋も看板で正しく書いてあるのを見た事がない。
これはデリー界隈でけでなく、今まで18州に行っているが、
100%の確率で間違っている。

 

ヒンディー語で薬は「ダワイー」であるが、
これは単数形の単語で複数形となると「ダワイヤーン」となる。
つまり「イー」の部分が短かくなり「イヤーン」と変化するのだ。



まぁヒンディー語学習者以外にとってはどうでもいい事であろうが・・・。

 

過去、何度か私はインド人にヒンディー語の文法の間違いを指摘した事があるが、
インド人であっても間違って使っているのがヒンディー語である。
恐らくはヒンディー語の先生以外の人のヒンディー語は、
正しくない事も多いだろうと思う。

にほんブログ村 海外生活ブログ インド情報へにほんブログ村
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする