全英連参加者のブログ

全英連参加者の、言葉やその他諸々についての雑感... 不定期更新です。

MATSUI PASSES A PHYSICAL

2009-12-18 04:22:20 | 全英連参加者 2009

 17日、ニューヨーク・ヤンキース2009年世界一の立役者、ワールド・シリーズMVP松井秀喜選手の来シーズンの所属チームが決まった。来年度所属するのはエンゼルス。このチーム、正式名称をLos Angeles Angels of Anaheimという。日本語にすると「アナハイム(を本拠地とする)ロサンゼルス・エンゼルス」である。長い名前!!! ロサンゼルスという地名は、スペイン語で天使の意味だから、、、二重だ。

***** *****

 松井選手の動向を伝えるニュース記事、初見(の用法)の単語を見つけた。

 a physical... 名詞。冠詞(a)が付いているので、形容詞ではない。

 もちろん見れば意味はわかる。これはa physical examinationの省略で、健康状態(ケガなどを含む)検査のことだ。日本ではメディカルチェックといっているが、現地の新聞記事ではこれをa physicalとか、a medical*と書いていた。日本のスポーツ紙では「メディカルチェック」と書いていたが、これは日本語である。
 意味がわかるのと、実際に書けるということは別もの。a+形容詞が名詞になるのか。。。

***** *****

 ALTに尋ねてみたら、a medicalの後ろに来るのは、examinationよりも、check-upだそうだ。

人気ブログランキングへ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする