先週の通勤時、交差点で信号待ちをしていると、大きな医療検診用バスが停まっていた。ボディーにこんなことが書かれていた。
Breast and Magen
Breastと書かれているので、婦人科系の病気(乳がん)検診車と思った。でも、Magenがわからない。学校で調べてみると、英語ではなくドイツ語で「胃」のこと。胃の病気(「がん」とは限らないかな)の検診もする検診車のようだ。
その日の夜、何で英語とドイツ語が列記されているのだろうと考えた。もう一度調べてみた。Breastは英語もドイツ語もスペル、意味とも同じ。車体に書かれていた単語は、どちらもドイツ語のようだ。(andじゃなくundの気もするけど。)
なお、Magenは「まぁげん」に近い音である。