(はるきゃべじ なばなにあさり わかめかう)
宮沢賢治の童話の中に、キャベツのことを「キャベジ」と呼んでいたのを、ふと思い出した。和英辞書によると、英語表記は「cabbage」、発音は「kǽbidʒ」だから、賢治の「キャベジ」がより実際的であることが分かった。
尚、「キャベジ」には、「ぐうたら」とか「植物人間」というような、侮蔑的な比喩にも使われるそうだから、ご注意を。
ミモザ
(はるきゃべじ なばなにあさり わかめかう)
宮沢賢治の童話の中に、キャベツのことを「キャベジ」と呼んでいたのを、ふと思い出した。和英辞書によると、英語表記は「cabbage」、発音は「kǽbidʒ」だから、賢治の「キャベジ」がより実際的であることが分かった。
尚、「キャベジ」には、「ぐうたら」とか「植物人間」というような、侮蔑的な比喩にも使われるそうだから、ご注意を。
ミモザ