コリントの信徒への手紙一1,22。 ユダヤ人はしるしを求め、ギリシア人は知恵を探しますが・・・
英文は Jews want miracles for proof, and Greeks look for wisdom.
なかなかうまいことを言う。だが、実際にはしるしを求めるのはユダヤ人だけではないのにゃ。たとえば、聖人や聖遺物が起こした奇跡についての伝説は、ヨーロッパ中に残っているにゃ。
コリントの信徒への手紙一1,22。 ユダヤ人はしるしを求め、ギリシア人は知恵を探しますが・・・
英文は Jews want miracles for proof, and Greeks look for wisdom.
なかなかうまいことを言う。だが、実際にはしるしを求めるのはユダヤ人だけではないのにゃ。たとえば、聖人や聖遺物が起こした奇跡についての伝説は、ヨーロッパ中に残っているにゃ。
ローマの信徒への手紙16,22。 この手紙を筆記したわたしテルティオが、キリストに結ばれている者として、あなたがたに挨拶いたします。
英文は I, Tertius, the writer of this letter, send you Christian greetings.
最後にビックリ! パウロが書いてるんじゃないんだ。この場合の writer が、ゴーストライターのライターじゃないことを祈るにゃ。
ローマの信徒への手紙16,15。 フィロロゴとユリアに、ネレウスとその姉妹、またオリンパ、そして彼らと一緒にいる聖なる者たち一同によろしく。
英文は Greetings to Philologus and Julia, to Nereus and his sister, to Olympas and to all of God's people who are with them.
大勢の人たちへのあいさつで、手紙は締めくくられる。24人の個人名が延々と述べられるのにゃ。現代のグラミー賞の授賞式でも、似たような光景が繰り広げられる。聖書以来の伝統なのにゃ。
ローマの信徒への手紙15、24。 途中であなたがたに会い、まず、しばらくの間でも、あなたがたと共にいる喜びを味わってから、イスパニアへ向けて送り出してもらいたいのです。
英文は I would like to see you on my way to Spain, and be helped by you to go there, after I have enjoyed visiting you for a while.
ローマに行った後、パウロは今のスペインにも行ったのだろうか。聖書には記述がないが、失われた文書があるのかもしれないにゃ。
ローマの信徒への手紙14、23。 疑いながら食べる人は、確信に基づいて行動していないので、罪に定められます。確信に基づいていないことは、すべて罪なのです。
英文は But if they have doubts about what they eat, God condemns them when they eat it, because their action is not based on faith. And anything that is not based on faith is sin.
食べることによって、血や肉が作られる。ロバートソン・スミスによれば、それらは古代人にとって神話的な 祖先にまで遡る神聖なものであり、食事には宗教的な意義があったという。聖書においても、それは変わらないのにゃ。
「確信」は、重要なキーワードだ。マックス・ヴェーバーによれば、カルヴァン派は「確信」を重視した。死後に永遠の命を得ることができるかどうかは、「自分が神によって選ばれている」という「確信」があるかどうかで決まる、という。たぶん、オリジナルはパウロなのにゃ。
ローマの信徒への手紙14,20。 食べ物のために神の働きを無にしてはなりません。すべては清いのですが、食べて人を罪に誘う者には悪い物となります。
英文は Do not, because of food, destroy what God has done. All foods may be eaten, but it is wrong to eat anything that will cause someone else to fall into sin.
パウロは、微妙な言い方をしている。本当は、豚でも鯨でも、食べていい。だが、そのことでトラブルが発生するのなら、食べてはいけないという。世渡り上手な人なのにゃ。
ローマの信徒への手紙12,19。 愛する人たち、自分で復讐せず、神の怒りに任せなさい。「『復讐はわたしのすること、わたしが報復する』と主は言われる」と書いてあります。
英文は Never take revenge, my friends, but instead let God's anger do it. For the scripture says, " I will take revenge, I will pay back, says the Lord."
「復讐するは我にあり」のオリジナルなのにゃ。だが、引用元の申命記32、35を見ると、この場合の復讐というのは「個人的な復讐」ではなく、「カナン人への復讐」だということがわかる。イエス・キリストもそうだったが、パウロも旧約聖書の本来の意味を歪めて引用しているのにゃ。
ローマの信徒への手紙12、1。 あなたがたはこの世に倣ってはなりません。むしろ、心を新たにして自分を変えていただき、何が神の御心であるか、何が善いことで、神に喜ばれ、また完全なことであるかをわきまえるようになりなさい。
英文は Do not conform yourselves to the standards of this world, but let God transform you inwardly by a complete change of your mind. Then you will be able to know the will of God - what is good and is pleasing to him and is perfect.
現世の価値を否定しているように見えるが、パウロはこうも言う。「人は皆、上に立つ権威に従うべきです。神に由来しない権威はなく、今ある権威はすべて神によって立てられたものだからです。」(13,1)
見事に、権力べったりなのにゃ。だが、このようなパウロの姿勢が実を結び、キリスト教はローマ帝国の国教となって、現在に至るのにゃ。
ローマの信徒への手紙6,5。 もし、わたしたちがキリストと一体になってその死の姿にあやかるならば、その復活の姿にもあやかれるでしょう。
英文は For since we have become one with him in dying as he did, in the same way we shall be one with him by being raised to life as he was.
キリストのまねをすれば、キリストのように復活できる。フレイザーの言う「類似の法則」(類似のものは同一のものである)が、キリスト教にも生きているのにゃ。
ローマの信徒への手紙4,13。 神はアブラハムやその子孫に世界を受け継がせることを約束されたが、その約束は、律法に基づいてではなく、信仰による義に基づいてなされたのです。
英文は When God promised Abraham and his descendants that the world would belong to him, he did so, not because Abraham obeyed the Law, but because he believed and was accepted as righteous by God.
信仰によって世界は受け継がれる。だから、世界はユダヤ人だけではなく、異邦人のものにもなる、とパウロは言う。
人効説と事効説の対立を思い出した。キリスト教の儀式の効果は、司祭の徳の高さによるのか、それとも、ただ形式に則っていればいいのか。事効説は、信仰よりも形式を重んじるという意味で、ユダヤ教への先祖返りと言えるのにゃ。
ローマの信徒への手紙4,11。 アブラハムは、割礼を受ける前に信仰によって義とされた証しとして、割礼の印を受けたのです。
英文は He was circumcised later, and his circumcision was a sign to show that because of his faith God had accepted him as righteous before he had been circumcised.
確かにアブラハムは、神に呼ばれた時には割礼を受けていなかった(創世記12,1)。信仰があれば無割礼の異邦人でもキリスト教徒になれるというパウロの教えなのだが、ユダヤ人ならともかく、異邦人にはピンとこない話なのにゃ。「ローマの信徒」というのは、ローマに住んでいるユダヤ人のキリスト教徒のことなのにゃ。
ローマの信徒への手紙1,26~27。 それで、神は彼らを恥ずべき情欲にまかせられました。女は自然の関係を自然にもとるものに変え、同じく男も、女との自然の関係を捨てて、互いに情欲を燃やし、男どうしで恥ずべきことを行い、その迷った行いの当然の報いを身に受けています。
英文は Because they do this, God has given them over to shameful passion. Even the women pervert the natural use of their sex by unnatural acts. In the same way the men give up natural sexual relations with women and burn with passion for each other. Men do shameful things with each other, and as a result they bring upon themselves the punishment they deserve for their wrongdoing.
やっぱりキリスト教は、同性愛を禁じているのだわ。グスン。
ローマの信徒への手紙1,20。 世界が造られたときから、目に見えない神の性質、つまり神の永遠の力と神性は被造物に現れており、これを通して神を知ることができます。
英文は Ever since God created the world, his invisible qualities, both his eternal power and his divine nature, have been clearly seen; they are perceived in the things that God has made.
つまりパウロは、汎神論を唱えているのにゃ。被造物だからといって、つまらないものではないのにゃ。
使徒言行録28,22。 あなたの考えていることを、直接お聞きしたい。この分派については、至るところで反対があることを耳にしているのです。
英文は But we would like to hear your ideas, because we know that everywhere people speak against this party to which you belong.
ローマにおけるユダヤ人の指導者とパウロの対話。当時のユダヤ教から見たら、キリスト教は「分派」だったのにゃ。対話は物別れに終わり、パウロは言い放つ。「この神の救いは異邦人に向けられました。彼らこそ、これに聞き従うのです。」(28,28)
二つの宗教が分離した瞬間なのにゃ。
使徒言行録28,3。 パウロが一束の枯れ枝を集めて火にくべると、一匹の蝮が熱気のために出て来て、その手に絡みついた。
英文は Paul gathered up a bundle of sticks and was putting them on the fire when a snake came out on account of the heat and fastened itseif to his hand.
マルタ島でのエピソード。パウロはマムシに絡みつかれただけで、咬まれてはいない。にもかかわらず、平気でいるパウロを見て、人々は「神だ」と言ったそうにゃ。奇跡というのは、こういう「カン違い」でできているのかもしれないにゃ。