Thank you for the music

好きな音楽のこと、あれこれ。その他諸々もあり。

テレ朝さんったら!

2010年11月05日 23時27分30秒 | スポーツ
 そういう放送ですかぁ~~~?
 19:04からだと思ったら、19:15までは「みどころ」だったようで。それはいいんだけど、例によって選手紹介にたっぷり時間を取っている。練習風景やインタビューはほどほどに・・・とは思うが、グランプリ初参加の選手も多いから多少は仕方ない。しかし!
 途中でNHK杯とスケートカナダでの日本人選手の演技を、けっこう時間を取って紹介。2時間枠しかないのに、今大会以外の映像を出すか?! 今大会の分はBS朝日でたっぷり放送予定だから、日本での知名度が低い選手は地上波で流す必要なしということか・・・
 結局、男子はSPの小塚を含む上位3人と町田樹の計4人しか放送しなかった。4位~6位のブランドン・ムロズ、セルゲイ・ヴォロノフ、ロス・マイナーあたりは、絶対これから伸びてくる選手で要注目なのに~。明日のフリーも地上波では期待できないかも。

 それから、中国人選手の名前の表記。漢字をしっかり表示するようになったのは大きく評価できる しかし、そこにつけたふりがなが、日本語の音読みの、カタカナ。。。
 日本語の音読みはいいとして、なぜにカタカナ・・・前にも書いたけれど、カタカナで書かれると、それが「中国語の発音」なのか「日本語の音読み」なのか、はっきりしなくなる。「外国人の名前はカタカナでできるだけ現地の発音に近く」が日本での報道の原則。カタカナで書いた瞬間に、「現地の発音(らしいもの)」という前提になるはずでは?
 もしかして、ふりがなを平仮名にしてしまうと、日本在住の中国人や日本国籍となった中国系の人みたいなイメージが出てくるから、外国人であることを強調するためにカタカナにするんだろうか? それなら逆に、現地発音にすればいいのに?
 国際映像では、選手の名前を登録されたアルファベット表記で紹介する。中国人の名前はピンインで出る。どんな発音か、よくわからないでいる視聴者も多いと思う。漢字+日本語音読みだけだと、中国語の発音のイメージは全然伝わらない。
 たとえば今日放送された耿氷娃選手。耿氷娃(コウ ヒョウワ)となっていたが、いっそ耿氷娃(ガン ビンワ/こう ひょうわ)にしたらどうだろう? アナウンサーの読み方は「こう ひょうわ」だけでもいい。
 中国語の発音をカタカナにしようとすると、微妙で表しにくい音が多いので、難しいとは思う。耿もガンとゲンの間くらい、どっちがいいか悩むところ。でも、そんなこと言ってたら、どこの国の選手だってカタカナ表記しきれないわけで、、、
 とりあえず。「日本語の音読みを画面に出すなら、ひらがな」これはすぐできることだと思うけど。
 視聴者にとって親切なのはどの表記か? 皆さんのご意見教えてください
 
コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Cup of China

2010年11月05日 17時32分05秒 | スポーツ
 始まりました>フィギュアスケート・グランプリシリーズ第3戦中国大会。先ほどアイスダンスのショートダンスが終わり、もうすぐ女子ショートプログラムが始まる。
 日本からは安藤美姫、鈴木明子、小塚崇彦、町田樹が参戦。というわけで、地上波テレビ朝日で放送がある。今夜5日(金)19:04~21:00に男女SP、明日6日(土)19:03~21:00男女フリー。BS朝日、CSテレ朝チャンネルのほうが遅れての放送になる。
 スケジュールを見ると、ちょうど地上波放送の時間帯に男子の演技が入るが、生放送するかな? 女子を先に放送して、追いかけて男子ということになるだろうか。
 一日に4種目つめこんで、夜8時台にペアを持ってきている。フリーなんか、終了したら10時半とか11時になっちゃうんじゃ、、、でも、中国のテレビ的には、人気のペアをゴールデンタイムに生放送できる。それを狙って組んだスケジュールという感じ^^;
 会場は首都体育館。コンサートなんかも行われるところ。あそこにリンク作っちゃうんだ~。
 みんないい演技ができるように、頑張って
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

爆肺

2010年11月05日 17時06分34秒 | ××語
 香港芸能ニュースのツイート。「方大同爆肺後被禁唱歌」。。。方大同(カリル・フォン)が歌うことを禁じられた・・・爆肺後?
 爆肺って何だろう? 字だけ見た感じだと、もしかして、気胸?
 辞書で見つけられなかったが、気胸をウィキペディアで見て中文に飛んだら、「氣胸(又稱肺膜穿、爆肺,英:pneumothorax,中醫病名為胸痺、喘證)」と出ていた。やっぱりそうか~。
 有線電視の芸能ニュースチャンネルに出演した方大同、「今のところ予後は悪くないが、飛行機に乗る、歌う、重いものを持つことは厳禁。呼吸でまだ少し胸が痛む」と語った。音楽の話のときはギターを抱えたが、歌うわけにいかないので、弾くだけにしたそうな。
 歌いたいだろうな~。大事にして、早く治してね
 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする