La mer est plus belle que les cathédrales;
海がより美しいは更に大聖堂より
La mer est plus belle
海はさらに美しい
Que les cathédrales;
大聖堂よりも。
Nourrice fidèle,
忠実な乳母、
Berceuse de râles;
途切れとぎれの子守唄;
La mer sur qui prie
その海の上で祈る
La Vierge Marie!
聖母マリア!
Elle a tous les dons,
それは全ての贈り物、
Terribles et doux.
酷くそして優しい。
J'entends ses pardons,
私が聞くはその赦し、
Gronder ses courroux;
叱るはその咆哮;
Cette immensité
その巨大さ
N'a rien d'entêté.
何もない頑なさ。
Oh! Si patiente,
おお、患者、
Même quand méchante!
同じく時は意地悪!
Un souffle ami hante
吐息は友の出入り
La vague, et nous chante:
波、そして私たちに歌う:
"Vous, sans espérance,
「あなた、希望なく、
Mourez sans souffrance!"
死ぬは無き苦しみ!」
Et puis, sous les cieux
それから、下は空
Qui s'y rient plus clairs,
それ笑うはより明るく、
Elle a des airs bleus,
それもつ空気は青色、
Roses, gris et verts...
薔薇色、灰色、緑色...
Plus belle que tous,
より美しくは全てより、
Meilleure que nous!
立派に我々よりも!
♪
海がより美しいは更に大聖堂より
La mer est plus belle
海はさらに美しい
Que les cathédrales;
大聖堂よりも。
Nourrice fidèle,
忠実な乳母、
Berceuse de râles;
途切れとぎれの子守唄;
La mer sur qui prie
その海の上で祈る
La Vierge Marie!
聖母マリア!
Elle a tous les dons,
それは全ての贈り物、
Terribles et doux.
酷くそして優しい。
J'entends ses pardons,
私が聞くはその赦し、
Gronder ses courroux;
叱るはその咆哮;
Cette immensité
その巨大さ
N'a rien d'entêté.
何もない頑なさ。
Oh! Si patiente,
おお、患者、
Même quand méchante!
同じく時は意地悪!
Un souffle ami hante
吐息は友の出入り
La vague, et nous chante:
波、そして私たちに歌う:
"Vous, sans espérance,
「あなた、希望なく、
Mourez sans souffrance!"
死ぬは無き苦しみ!」
Et puis, sous les cieux
それから、下は空
Qui s'y rient plus clairs,
それ笑うはより明るく、
Elle a des airs bleus,
それもつ空気は青色、
Roses, gris et verts...
薔薇色、灰色、緑色...
Plus belle que tous,
より美しくは全てより、
Meilleure que nous!
立派に我々よりも!
♪