昨日、台風が東北を直撃し、
東北や北海道で相当な被害が出ているようですね。
台風に慣れていないし、
猛烈な雨で洪水になったりして。
心配ですね。
ところで、会社で台風の話をしていたら、
東北にタッチダウン(touch down)する~
なんてアメリカ人が言うんです。
へぇ~、台風が上陸するのは
タッチダウンって言うのね~~~。
イギリス英語らしいです。
アメリカでは
make landfallで
(台風などが)上陸する、
という意味になるらしい。
touch downという表現を一番よく聞くのは
飛行機の中。
機長のアナウンスで
あと何分で○○空港にtouch downします、
と言っているのをよく耳にします。
landfallは地滑りという意味のほうが
先に出てきますよね。
あとは、選挙で圧勝した場合。
台風が上陸する場合にも
landfallを使うとは、
ちょっと驚きました。
勉強になるな~~~。
東北や北海道で相当な被害が出ているようですね。
台風に慣れていないし、
猛烈な雨で洪水になったりして。
心配ですね。
ところで、会社で台風の話をしていたら、
東北にタッチダウン(touch down)する~
なんてアメリカ人が言うんです。
へぇ~、台風が上陸するのは
タッチダウンって言うのね~~~。
イギリス英語らしいです。
アメリカでは
make landfallで
(台風などが)上陸する、
という意味になるらしい。
touch downという表現を一番よく聞くのは
飛行機の中。
機長のアナウンスで
あと何分で○○空港にtouch downします、
と言っているのをよく耳にします。
landfallは地滑りという意味のほうが
先に出てきますよね。
あとは、選挙で圧勝した場合。
台風が上陸する場合にも
landfallを使うとは、
ちょっと驚きました。
勉強になるな~~~。