たけじいの気まぐれブログ

記憶力減退爺さんの日記風備忘雑記録&フォト

「涙のワルツ(I Went To Tour Wedding)」

2022年11月04日 20時37分35秒 | 懐かしいあの曲

数年前からのこと、子供の頃や若い頃に聴いていた曲を、出来る限り思い出して、ブログ・カテゴリー「懐かしいあの曲」に書き留め置くことにしているが、そろそろ、それも限界に近付いた感有りだ。
「もっと有るはず、思い出せ!、思い出せ!」、老脳にハッパを掛けても、なかなか出てこなくなっている。
メロディーが思い浮かんでも、曲名が思い浮かばなかったり、その逆だったり、歌手や演奏者を思い出せなかったりである。
「ラララー、ラララー、ラララー、ラララー ♫」、
1年も、2年も前から、なんとなくメロディーの一部が思い浮かんでいながら、曲名が出てこない曲が何曲も有る。
それでも、何かのきっかけで、それが分かることも有り、すぐさま、YouTubeで探し、
「おー!、この曲だ!」、
やっとたどり着いた瞬間は、

カチカチで、なかなか出なかったものが、やっと出たような、すっきり気分になり、
何回も、何回も、聴いて、破顔してしまっている爺さんである。


今日、ふとしたことから、「涙のワルツ」が、分かった。
また、思い出せなくなる前に、書き留め置くことにする。

今更になって、ネット等で調べてみると
邦題「涙のワルツ」は、原題「I Went To Your Wedding」、直訳すれば、「私は、あなたの結婚式に行った」ということになる、1952年(昭和27年)に、ジェシー・メエ・ロビンソンが作詞、作曲したワルツ調バラードだった。
同年に、パティ・ペイジ(Patti Page)が歌い、大ヒット、その翌年には、日本でも、ペギー・葉山が、日本語訳詞で歌っていたのだそうだ。
小学生高学年から中学生だった頃の曲であり、当然リアルタイムでは聞いていた分けではなかったが、その後の受験勉強中等に、なんとなく聞いていたラジオの深夜放送等でよく流れていたような気がする。もちろん、曲名も、歌詞も、歌意も、歌手名も、知らず分からずだったが、哀調を帯びたメロディーだけが脳裏に焼き付いたというものだった。

「涙のワルツ(I Went To Your Wedding)」
作詞・作曲 ジェシー・メエ・ロビンソン、
訳詩・作詞 音羽たかし

胸に秘めし 君嫁ぐ日
心の灯も  消えて淋し
あふれ来るは 熱き涙よ
鐘は鳴り 君は今 永遠に去りゆく
心にぞ ささやきぬ 君よさらばと
父も母もほほを濡らし 我も泣きぬ
いとし君と 別れゆく日に

Your mother was cryin'
Your father was cryin'
And I was cryin' too
The tear drops were falling
Because we were losing you

パティ・ペイジの「涙のワルツ」 (YouTubeから共有)


コメント    この記事についてブログを書く
« ヒメツルソバ(姫蔓蕎麦) | トップ | セナコウチ? (再) »

コメントを投稿

懐かしいあの曲」カテゴリの最新記事