Jolly Good❣️Jolly Baking & Cooking 

お菓子を焼くこと、映画を観ること、猫!
好きなことについて書いています。

lemon mascarpone blondies

2014-04-21 | bars / squares

blondiesとは?  Wikipediaによると
A blondie (also known as a "blond[e] brownie" or "blondie bar") is a rich, sweet dessert bar. It is made from flour, brown sugar, butter, eggs, baking powder, and vanilla, and may also contain walnuts or pecans.
ブロンディは濃厚で甘いdesset barのこと。 小麦粉、ブラウンシュガー、バター、たまご、ベイキングパウダー、ヴァニラで作られる。胡桃やペカンナッツをいれることもある。
dessert bar
Dessert bars, or simply bars or squares, are a type of American "bar cookie" that has the texture of a firm cake or softer than usual cookie. They are prepared in a pan and then baked in the oven. They are cut into squares or rectangles. 
デザートバーズ、または単にバーズ、スクエアズと呼ばれることもあるが、アメリカのバークッキーのことである。 食感は、固めのケーキ、または柔らかいクッキー。 型に入れてオーブンで焼き上げ、正方形や長方形に切られる。
blondies は ホワイトチョコレートブラウニーと混同されることがあるようですが、browniesがチョコレートを使うのに対し、blondies はチョコレートではなくブラウンシュガーを使うところが大きな違いのようです。

まとめると・・・
ブラウニーはチョコレートを使う。
ホワイトブラウニー(なんか矛盾した名前じゃない?)はホワイトチョコを使う。
ブロンディーはチョコを使わず、ブラウンシュガーを使う。

マスカルポーネを使って焼き菓子を作りたいと検索。
レモンとマスカルポーネでブロンディー、というレシピを発見。
早速焼いてみました。 
お菓子作りによくある「バターと砂糖をよく練って」ってのが面倒なんですよね。 このレシピは溶かしバターを使うので簡単。
焼き時間も、25-30分と比較的短い。

おお~~!レモンの風味が利いたマスカルポーネが爽やか。
ブロンディって「ひたすら甘い!」イメージだったのですが、これはイイ

焼きたて(と言っても少し冷ましましたが)はふんわりしていてケーキの趣です。
一晩冷蔵庫に入れたら締まって、ブラウニーと同じような食感になりましたが、爽やかさはそのまま。 
マスカルポーネの働きで(と思います)実にしっとり、シルキーな舌触りです。
んーー。これは美味しいです♪

flatbread

2014-04-20 | breads / buns
chapatiはFlatbreadのひとつです。
今月号のGood Food Magazineにヨーグルトで作るflatbreadが載っていました。
作ってみなくっちゃ~♪


むふっ。Good Food Magazine の写真とほぼ同じ♪←当たり前といえば当たり前。


薄く延ばす、と書いてあったのでやってみたのですが、実に扱いづらい生地でした。
水分が多いので柔らかくて作業台や手にくっついてしまうのですよ

I did the best I could. 頑張った甲斐がありました。
ヨーグルトのほのかな酸味とかすかな塩味が絶妙にマッチしています。美味しいです。

さて、これを何と一緒に食べましょうか?
同じページにSpicy chicken が載っていました。付け合せはキドニービーンズ入りご飯になっていましたが、Flatbreadもきっとイケル!

シチューのように見えますが。。。
インド料理で使うスパイス類を入れたトマトソース煮込みというところでしょうか。 チキンはそのまま食べて、ブレッドはソースとともにいただきます。

美味しい~~~

がまぐちバッグ(叔母の絵羽織から)

2014-04-19 | handicraft
バッグはやはり持ち手があるほうが使いやすいです。
先日のがまぐちバッグにチェーンを付けました。


短いチェーンはシルバー。 口金の色とは違いますが、気にしない~。

反対側はこの刺繍。


ボケ写真で見にくいですが
肩からかける用にはアンティークゴールドのチェーン。
こちらの方が色が近いです。


このバッグは、口金の横棒に通してあるだけなので、バッグの部分(袋)を作ると差し替えられます。
帯のはぎれで作ってみようかしら?(勿論叔母ちゃんに手伝ってもらって、だけど
楽しみが増えました~♪←やる気「だけ」はあるんだよね…

The case of a missing bunny クレームの付け方イギリス流

2014-04-17 | 英語
あなたは5個入りのチョコレートを一箱買いました。
開けてみたらチョコの数が足りませんでした。 さてどうします?
***********************
えまっちのフィアンセS君の場合・・・
5個入っているはずなのに4個しかありませんでした。
S君はお店にメールを送りました。
青字 S君
緑字 担当者
太字 うさぎ関係
Hi there
I recently bought a pack of Malteaster Bunnies from the Tesco Express in xxx. The pack advertised 5 Malteaster Bunnies. Having opened the packet, one bunny is missing. I'm worried about him. Has he been eaten by a hungry factory worker? Or escaped to try and find other bunny escapees and establish a malty chocolate warren? Either way, I'd have preferred it if the pack had five bunnies in. Is there anything you can do about this?

xxxのTescoで、Malteaster Bunniesを一箱買いました。5個入りと書いてあります。開けたらバニーが一匹(一羽)足りません。バニー君が心配です。お腹が空いたチョコレート工場の人に食べられてしまったのでしょうか? それとも逃げ出して別の逃亡バニーたちとモルティチョコレートバニーズの群れを作ろうとしているのでしょうか? どちらにしても私としては一箱に5個のバニーが入っていて欲しいです。なんとかしていただけますか?
warren ウサギの巣穴、ウサギの群れのこと。
↓↓これがそのMalteaster Bunnies です↓↓


↓Tescoからのお返事↓
Thank you for your email.
It's with great dismay that I learn of the missing bunny situation.
(ここに考えられる原因・理由・状況が書いてあって…)
I actually prefer your possible scenarios.
I'm sorry to rabbit on, but if you could let me have all the codes from the packaging, ・・・・(事務的な話)

失踪バニーの件を知り動揺しております。(ここに考えられる原因・理由・状況が書いてあって…)
あなたのシナリオの方が好もしいです。
rabbit on【だらだら話す】してすみませんが箱のコードを教えていただけると・・・(事務的な話)
I hope that my reply does not make you hopping mad. I look forward to hearing from you.
私の返信があなたをhopping mad【激怒している】させませんように。

右端から食べていくと・・・
Enjoy! Yummy, oooo cruncy!, and creamy!と来て、最後はOh No Last One!ですって

↓s君のお返事↓
Many thanks for coming back to me so quickly, and for giving the situation the attention that missing bunny deserves. I am still hopeful that said bunny has gone to find the Mad Hatter's tea party, but I'll leave it to the experts to determine his true whereabouts. .....
I wish you a rabbit's foot of good luck in your investigations, but I'll try not to angora my hopes on a resolution of the mystery.

迅速な返信および失踪バニーに(彼が受けて当然の)関心を持ってくださってありがとうございます。 かのバニーがMad Hatterのtea party(きちがいお茶会)を探しに行ったのだと思いたいですが、実際どこに居るのかは専門家に任せることにしましょう。
あなたの捜査が上手くいくよう幸運を祈ります。謎が解ける可能性は低いと思いますが…。

rabbit's footうさぎの足は幸運を呼ぶお守りです。
angoraですが…意味も分かるし言葉遊びをしているのも分かるのですが、いまひとつだったのでS君に聞いてみました。
You would say 'hang all of' my hopes on it. Sounds like angora my hopes on it!
"hang all of" が "angora" と聞こえるってことですって♪
ぶりりあんとbrilliant!!

Maltesers というお菓子があるんですが、MaltEaster は、それに「Easter」をひっかけた名前。

↓Tescoからのお返事↓
Thank you for your reply.
Your concern for the welfare of the missing bunny does you credit and I also wish that there is a happy ending to the story.
It look like a case of Hare today, gone tomorrow. Sorry about that, but it is rather early.
(ここに事務的な話があって…)
Have a good day
M○○○
Head of Bunny Investigations

返信ありがとうございます。
失踪バニーのことを気にかけて良い人ですね。(みたいな意味です)
私も彼(失踪バニー君)のハッピーエンドを望んでいます。
このケースは Here today, gone tomorrowのようですね。【Hare:野うさぎ】(駄洒落で)すみません。まだ時間が早いので【注:このメールは早朝送信されたものらしい】
(ここに事務的な話があって…)
M○○○
失踪バニー捜査長

********************

ウサギ関係の言葉で遊んでいます。 いいなぁー!
こんなやりとりだったら、クレーム付ける方も付けられる方も楽しいでしょうねー
見習いたい!!!←無理・・・だな・・・

ところで… Easterが近いのでバニーやたまごのチョコが多く売られるのは分かるのですが、S君がルンルンしながら(勝手な想像)バニーチョコを買っているところが頭に浮かんでクスリと笑えました。
なんでバニー?と尋ねたところ、(バニーには触れず)Malteaster bunnyは他のより malt honeycomb が多くて美味しいからとの返事でした。
ホントはバニーのチョコが欲しかったんじゃないのぉ?横目
おっと…このメールのやり取りを使わせてくれた優しいS君にこんなことを言ってはいけない!!
ごめんね

blueberry shortbread

2014-04-16 | cookies
先日のショートブレッドがあんまり美味しかったので(え?もう食べちゃったのかって? そーなんです)、材料を変えて作ってみました。
砂糖1、バター2、粉3、の割合ならOKらしいですもんね。


クランベリーの代わりにブルーベリー。


コーンミールの代わりに米粉。

ふーん、こんなに食感が変わるものなんですねぇ。
舌ざわりが滑らかで焼きあがりがしっとりしています。 
コーンミールを使ったものは粒々感が顕著でした。
どちらも美味しいです、ってか、どちらもリッチ!デブの素

フォークで穴をあけるのと砂糖を振るのを忘れました。
オーブンから出したてだと柔らかいので慌ててフォークでつっつきました。
砂糖は忘れました!

ハート型は先日100円ショップで見つけて衝動的に買ってしまったもの…。
使えて良かったぁ~♪