Jolly Good❣️Jolly Baking & Cooking 

お菓子を焼くこと、映画を観ること、猫!
好きなことについて書いています。

sweet and spicy sweet potatoes

2014-10-12 | 料理
天ぷらにして、スイートポテト作ってもまだありますの。
目先の違う味付けにしたいな~とネットで検索。

あるものですねー。
コチラのレシピブラウンシュガーとチリ、カイエンペッパーという組み合わせが面白そう。

作ってみましたー。
但し塩を加えました。塩が入ったほうが味がしまりそうな気がしますの。
poultry seasoning というのはないので省略。
こちらにhomemade Poultry Seasoningの作り方が載っています。
2 large sweet potatoes, peeled and cubed
3 tablespoons olive oil
2 teaspoons packed brown sugar
1 1/2 tablespoons paprika
1/2 teaspoon ground black pepper
1/2 teaspoon onion powder
1/2 teaspoon garlic powder
1/2 teaspoon poultry seasoning
1/2 teaspoon chili powder
1 pinch cayenne pepper

Preheat an oven to 425 degrees F (220 degrees C).
Place the sweet potato chunks into a large mixing bowl. Drizzle with the olive oil, then sprinkle the brown sugar, paprika, black pepper, onion powder, garlic powder, poultry seasoning, chili powder, and cayenne pepper overtop. Toss until the potatoes are evenly coated with the seasoning. Spread onto a baking sheet.
Bake in the preheated oven for 15 minutes, then turn the potatoes over with a spatula, and continue baking until the sweet potatoes are golden and tender, 10 to 15 minutes more.



おお、面白い味!(塩を加えたのは正解
オリーブオイルとブラウンシュガーって意外に合うんですね。
チリは少なめに入れたのですがもう少し加えても良かったかも。
スナック感覚でイケマス。
ちょっとしたオツマミにもなりそうですね♪

サツマイモ!

2014-10-11 | cakes / その他
大きなのを3本もいただきました♪

サツマイモの天ぷらが大好きです! 
でもさすがに3本も天ぷらで食べると胸やけしそう。(←え?ポイントはそこですか?)
何作りましょうか?

一番簡単に作れるのがスイートポテトです。
考えてみるとこの名前、日本でしか通用しないでしょうねぇ。
だって、サツマイモは英語で sweet potato(es) ですもんね。
日本で生まれたお菓子なのでしょう。

サツマイモは蒸かすのが美味しいのでしょうけど時間がかかるので茹でちゃいました。
裏ごしも面倒なので省略
潰したサツマイモに、砂糖、生クリーム、バターを加えて弱火にかけて練り、火から下ろして卵黄とバニラを加えました。
この「練る」ところが餡子作りに通じるような気がしますわ。
やっぱり日本で生まれたお菓子なんだわと実感。

生地が柔らかすぎて成型できないので型に入れて卵黄を塗って高温のオーブンで焼きました。

やや焦げ目がついたら出来上がり。

簡単♪


毎月楽しみにしている Goodfood magazine が届きました♪

今月はこの雑誌の25周年記念のケーキがカバー写真です。
美しいですねー。(特に食べたいとは思わないけど


今月号はなんか厚みがあると思ったらオマケがついてました!
スパチュラです。
ちょっと(いや、かなり)嬉しい~♪
単細胞じぇれまいあ

pea and ham soup

2014-10-08 | Jolly Baking/Cooking
I must say "pea and ham soup" is my favourite soup.
一番好きなスープは?と聞かれたらpea soup!と即答しますねー。
骨付きハムから取ったストックを使うと最高ですが、かなり難しい注文なので、ham stock を使いました。
本当はsplit peas と呼ばれる乾燥豆を使うのですが、冷凍グリーンピースで手軽に。
タマネギ、冷凍グリーンピース、スープストックと材料はシンプル。
冷凍しておいたハム(Costcoのスパイラルハム)も入れました。

魔法使いさんからのプレゼント、ミントがよく育ってくれました。
彩りにチョコっと。 香りがよろしいです♪

*****  作り方  *****
みじん切りにしたタマネギを柔らかくなるまで炒め、ストックを加えて煮ます。

タマネギが柔らかくなったら冷凍グリーンピースを加えてさらに加熱。
グリーンピースが煮えたら火からおろしてバーミックスでガァーッと。

簡単!



カルボナーラを作りました。 角切りベーコンをたっぷり加えました♪


これまた魔法使いさんから頂いたイタリアンパセリを載せました。



本日のデザート、meringue cake。

chocolate roulade

2014-10-03 | cakes / choco
roulade, Swiss roll, jelly roll についてはココにも書きました。
どうやら小麦粉をほんの少しか、または全く使わないのを roulade と呼ぶようです。
Good Food 先月号に載っていたレシピ(コチラにもあります)、半量で作ってみました。
小麦粉は使わず、粉類としてはココアを大匙2杯と書いてあります。

作り始めて気がついた! ゲッ。生クリームがない!!
しょうがないなぁー。 今日はスポンジを焼くだけにしておこう。
一度巻いておくと楽だった気がする。。。 ココにも書いてあるし。。。
これが大失敗!

次の日、生クリームを泡立てて、さて巻きましょう♪とスポンジを広げたら・・・ 
と言うか、広げようとしたらひびが入るどころかさわると千切れそうな状態
レシピに
Don’t worry if the roulade cracks - that is quite normal and all part of its charm.
ひびが入っても心配しないで。(ひびが入るのは)普通のことで、それも魅力のひとつよ~ん。

と書いてあるけど、ぐずぐずに崩れるとcharm とは呼べない…よね。

なんとか騙し騙し巻いてみました。
渦巻きになってないやーーーん


見かけはイマイチですが、濃厚なチョコレートを楽しめます♪←負け惜しみに聞こえる
レシピには、生クリームにIrish cream を加えるとあったけど家にはありませぬ。
代わりにアマレットを加えました。
チョコレートとココアだけで作ったスポンジ(スポンジって言うのかしら?)がまことに美味しゅうございます

trivia : (New) Scotland Yard

2014-10-01 | 日記
少し前になりますが、スコットランド独立を問う住民投票がありましたね。
友人と話をしていたら彼女から「ロンドンの警視庁のことをスコットランドヤードというけどなぜなんでしょう?」と素朴な疑問を投げかけられました。

はて? そう言われてみればなぜなんでしょう?
単に地名から来てるんだろうと思ってましたが、そもそもスコットランドとつくところが不思議。

ココに説明がありました。

Scotland Yard is a place in London, England. The name dates from a time (before 1707) when Scotland and England were still separate countries each with their own king, court and government. As a result the Scottish kings kept their own embassy in London, just as they did in any other foreign country, with their own ambassadors and representatives. The English king granted them an area for their embassy. This area which they inhabited in London was known as "Scotland Yard".

In Victorian times the building which was erected on the same spot was known as Scotland Yard and it was occupied by the police force. Soon the name "Scotland Yard" became synonymous with the Metropolitan Police force.

Nowadays a new office has been erected on the same place, again occupied by the police, but known as "New Scotland Yard"


警察の建物になる前には
スコットランドとイングランドが別の国だった時に大使館があった場所だったんですね。

で、最初あった「Scotland Yard」が手狭になり別の場所に移ったので「New Scotland Yard」となったと。

Great Scotland Yard という通りは今もあるんだそうです。

正式名称はThe Headquarters of the Metropolitan Police
ふ~ん。
知ってたからって何かの役には立つとは思えないけど、面白い!