大学生活で最初に苦労したのが、話し言葉だ。
それまでは九州の田舎の標準語、いわゆる方言が話し言葉だった。
大学入学が決まってから、京都に行ったらテレビ標準語の関東弁で話そうと思った。
てっきり京都も標準語だと思っていたのだ。
しかし京都での標準語は関西弁だった。
大学も関西出身者が圧倒的に多く、まわりはほとんど関西弁だった。
僕の九州訛りの関東弁は違和感テンコ盛りだ。
関東弁で話しているのは、数少ない関東出身者だけだ。
その連中は関西に来ても、断固として関西弁に染まらない。
郷に入れば郷に従えで、僕は関西弁を習得すべく、和歌山出身のFの喋りを真似ることから始めた。
しかし、Fの関西弁とテレビの関西弁はなんとなくニュアンスが違っていた。
あとで京都や大阪出身者に聞いたら、和歌山弁は関西でも下品な言葉だと知らされた。
それからは、吉本新喜劇やヤングおー!おー!を参考に、関西弁のアクセントやイントネーションの特訓を始めた。
当初はまわりの連中から、変な関西弁と笑われた。
ビートルズの「 I Want To Hold Your Hand」をアイ・ウォント・トゥ・ホールド・ユア・ハンドと言っているようなものだ。
半年もすると普通に通じるようになった。
要は僕の関西弁が、アワナ・ホージョーヘンになったのだ。
それまでは九州の田舎の標準語、いわゆる方言が話し言葉だった。
大学入学が決まってから、京都に行ったらテレビ標準語の関東弁で話そうと思った。
てっきり京都も標準語だと思っていたのだ。
しかし京都での標準語は関西弁だった。
大学も関西出身者が圧倒的に多く、まわりはほとんど関西弁だった。
僕の九州訛りの関東弁は違和感テンコ盛りだ。
関東弁で話しているのは、数少ない関東出身者だけだ。
その連中は関西に来ても、断固として関西弁に染まらない。
郷に入れば郷に従えで、僕は関西弁を習得すべく、和歌山出身のFの喋りを真似ることから始めた。
しかし、Fの関西弁とテレビの関西弁はなんとなくニュアンスが違っていた。
あとで京都や大阪出身者に聞いたら、和歌山弁は関西でも下品な言葉だと知らされた。
それからは、吉本新喜劇やヤングおー!おー!を参考に、関西弁のアクセントやイントネーションの特訓を始めた。
当初はまわりの連中から、変な関西弁と笑われた。
ビートルズの「 I Want To Hold Your Hand」をアイ・ウォント・トゥ・ホールド・ユア・ハンドと言っているようなものだ。
半年もすると普通に通じるようになった。
要は僕の関西弁が、アワナ・ホージョーヘンになったのだ。
狙いは読後感。読めばわかる、あるいは読んでもわからないかもしれないが、なんとなく心の片隅に残る奇妙な違和感。ありきたりで普通を装った妙な安心感。 そんな小説を、Amazon Kindle Storeに30数冊アップしています。★★ 拙著電子書籍ラインナップ・ここから買えます。
読後のカスタマーレビューをいただけたら幸いです。