NAO日和

ピアノ講師NAOの日々感じた事を本音でトーク♪
コーギー・B'z・グルメ話あり
映画の点数は自分の満足度で評価

♪お知らせ♪

★いきなりのフォロー申請は、申し訳ありませんがお断りさせていただいておりますのでご理解ください。                                        ★ブログ本文と関連性が低いコメントは、削除及びスパムとして報告させて頂く事があります。 また、名前が無記名(Unknown)のコメントも、削除させて頂きますのでご了承ください。

<2月の鑑賞予定映画>

「1ST KISS ファーストキス」「ショウタイムセブン」「ファイアーブランド ヘンリー8世最後の妻」「ゆきてかへらぬ」「名もなき者/A COMPLETE UNKNOWN」「デュオ 1/2 のピアニスト」

子供連れて「チャーリーとチョコレート工場」!

2005年09月23日 | さ~た行の映画

字幕スーパー版で、先日観にいきましたが、子供にどうしても見せたくなったので
無理矢理今日連れて行きました。(吹き替え版)

小5の娘は、予告編をけっこうTVで見てたので、「いいよ~^^」とすんなりOK!
ところが小2の息子は、「え~俺行きたいなんて一言も言ってないのにぃ」
・・・と、ブゥブゥ文句を言う。
「ったく、毎日毎日ポケモンだのガンダムだの観てないで、
たまには実写の映画でも見にいかんかい!」

・・・と私の雷が落ちる・・・

息子は、半ば強制的に連れて行く羽目に。

さて、見終わった子供の感想。
小5娘  「爆笑~~、2度も激突なんかしてぇ~」と大うけ。
小2息子 「観にいってよかった」と一言。

確かに、子供二人は話が進むに連れて身を乗り出して観てました。

帰りの車  で、「ウィリウォンカ、ウィリウォンカ
と、口ずさむ子供達。

さて、吹き替え版。
当然、「声優」にうるさい私は、もちろん声優チェック!ですよ!
ホント、一番最後に吹き替え版のスタッフがテロップに出るのを待つはず
だったのに、息子がギャーギャーうるさくいうもんだからチエック
仕切れなかったのが心残りです。

でも、ジョニーデップの声担当者すぐ分かった!
え~~~!なんでぇ~~~!
「クレヨンしんちゃん」の、野原ひろしだった・・・
(カッコ系だと、「鋼の錬金術師」のマース・ヒューズ中佐だけど・・)
      
ジョニ様の声が、   ひろし??     ヒューズさん?

声優の藤原啓治さんには悪いけど、合わない!です。

どうせなら似た者?同士で??TMRの西川くんの方が良かったかも?なんて・・
     
雰囲気似ているような感じするんだけど・・・

でも、吹き替えで良かった点も。
字幕より、更に子供に分かりやすいように言葉が少し変わってました。
字幕では「妬み」の言葉が、吹き替えでは「嫉妬」になってたり。
あと、ウォンカの口調が吹き替えの方が、きつい言い回しでした。
ジョニーデップは、少しやわらかな感じでしたが、
藤原さんは、はっきりした口調で分かりやすかったとおもいます。

私は、ジョニーの声が聴きたいので字幕がいいですが、
それにこだわらなければ、吹き替えでも大丈夫だとおもいます。

ただ、アニメ関係に詳しい方にはお勧めできませんね・・。
だって、ジョニーがしゃべる度に、「ひろし」や「ヒューズ」の顔が
フラッシュバックしてくるんだもん。

コメント (6)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする