最初に誤解無きようお断りしておきたいのだが、これはエッチのススメではない。エイチのススメである。
日本語でも日常生活では禁句になっている性的な汚い言葉があるが、英語にもある。俗にFワードと呼ばれている。このFワード、日本同様。アメリカでも禁句であるのは同じだが、日常生活ではかなり頻繁に使われており、女の子の口から「ファッX ユー」などと発せられると、いささかびっくりしてしまうのである。日本で同じ事が起こったら、さぞ大変だろう。
さて、エイチのススメとは何か。
日本人の名前で「福」のつく名前をお持ちの方は、アメリカに来た時にご注意あれ。もう少し正確に言うと、「福」に限らず、英字綴りでFUKで始まる名前は要注意である。Fukumoto,Fukuzawa、Fukita等である。「深沢」などもFukで始まるから注意したほうが良い。
例えば、福本さんがアメリカへ来て、Fukumotoの名刺を出したとしよう。名刺を受け取ったアメリカ人は彼のいないところでおそらく失笑しているに違いない。「ミスター・フクモト?いやミスター・ファックモトだな、こりゃ」と。要するに、Fワードを連想させてしまうのだ。
アメリカにきた当初、街で評判な日本食レストランにいった時のこと。その店は「XX福」という名前だが、英字は「xxHUKU」となっていた。このお店、開店当初は英字もFUKUと書いていたのだが、常連のアメリカ人がHを使ったほうが言いとアドバイスしてくれたそうである。確かに、”鮨を食べながらファッX”では、ちと都合が悪い。
よくよく考えてみれば、日本語で福を発音する時、はひふのふで発音しているのだから、そのままHUを使って表記したらいいわけで、一体いつから日本語の「ふ」は英語で「FU」になったのか、謎である。
日本語でも日常生活では禁句になっている性的な汚い言葉があるが、英語にもある。俗にFワードと呼ばれている。このFワード、日本同様。アメリカでも禁句であるのは同じだが、日常生活ではかなり頻繁に使われており、女の子の口から「ファッX ユー」などと発せられると、いささかびっくりしてしまうのである。日本で同じ事が起こったら、さぞ大変だろう。
さて、エイチのススメとは何か。
日本人の名前で「福」のつく名前をお持ちの方は、アメリカに来た時にご注意あれ。もう少し正確に言うと、「福」に限らず、英字綴りでFUKで始まる名前は要注意である。Fukumoto,Fukuzawa、Fukita等である。「深沢」などもFukで始まるから注意したほうが良い。
例えば、福本さんがアメリカへ来て、Fukumotoの名刺を出したとしよう。名刺を受け取ったアメリカ人は彼のいないところでおそらく失笑しているに違いない。「ミスター・フクモト?いやミスター・ファックモトだな、こりゃ」と。要するに、Fワードを連想させてしまうのだ。
アメリカにきた当初、街で評判な日本食レストランにいった時のこと。その店は「XX福」という名前だが、英字は「xxHUKU」となっていた。このお店、開店当初は英字もFUKUと書いていたのだが、常連のアメリカ人がHを使ったほうが言いとアドバイスしてくれたそうである。確かに、”鮨を食べながらファッX”では、ちと都合が悪い。
よくよく考えてみれば、日本語で福を発音する時、はひふのふで発音しているのだから、そのままHUを使って表記したらいいわけで、一体いつから日本語の「ふ」は英語で「FU」になったのか、謎である。