アヴェ・マリア!
愛する兄弟姉妹の皆様、
聖霊の償いの修道女会(Sühneschwestern vom Heiligen Geist)が聖伝の家族にに加わりました。
聖ピオ十世会ドイツ管区は、2011年2月17日付けの報道発表で、ドイツの一修道会がカトリック聖伝の大家族に加わったことを発表しましたのでお知らせします。ニーダルトドルフの聖霊の償いの修道女会 (die Sühneschwestern von Niedaltdorf) です。
シスターたちのウェブ・サイトはここです。
http://www.antoniushaus-niedaltdorf.de/antoniushaus.php
以下は、修道会がフェレー司教様に送った手紙です。
========================
司教様、
私たちは聖ピオ十世会と友好関係を持つことになり、心から司教様に感謝すると共に、天主様に私たちの感謝を表明したいと思います。
私たちの創立以来、聖霊の償いの修道女会(Sühneschwestern vom Heiligen Geist)の目的は、トリエント・ミサのふさわしい執行を通して、祈りと兄弟愛の奉仕を通して、高齢者や病人の世話を通して、償いを行い聖なるカトリック教会のために犠牲となることです。これは私たちの創立者に幼きイエズスが現れて望まれたことです。
司教様もご存じの通り、私たちの創立者シスター・マリア・コルネリア・ホレヴィク(M. Cornelia Holewik)とアロイス・シュヴァメル(Aloïs Schwammel)は、共産主義者の迫害の時期(1945年ー1966年)を導きました。この時期に、チェコスロバキアでは、私たちのシスターたちは肉体的に霊的に苦しみました。真のカトリック信仰への忠実により、シスターたちは本部から離れ工場で6年間の労働を強いられました。その長い戦いの後にシスターたちはようやく西ドイツに戻ることが許されたのです。
マインツの修道院を閉鎖しなければならなくなって以来、全てのシスターたちは、西暦2000年以来ニーダルトドルフの修道院に集まりました。
現在も私たちの修道会は多くの戦いを強いられています。私たちは長い間正しい光を受けるために祈り続けてきました。今や御摂理は私たちに取るべき道を示してくれました。
私たちは天の御父に大変感謝しています。そして、司教様あなたに感謝します。まだ真のカトリック信仰が説教され、生き続けている聖ピオ十世会に「属する」ことができ、私たちは喜んで感謝します。
司教様、私たちはあなたと聖ピオ十世会の全ての会員を、私たちの日々の祈りの中に含めています。それはあなたがたが聖なる教会の奉仕において天主の御旨を果たし続けることが出来るためです。
私たちは司教様が私たちの聖アントニオの家をご訪問なさってくださればとても嬉しく思います。「門は開かれている、心はもっと "Portae patent, magis cor."」
私たちは司教様の祝福を乞い求めます。
聖霊の償いの修道女会
======================
ドイツ語の原文は次の通りです。
Exzellenz!
Von Herzen möchten wir Ihnen in aufrichtiger Dankbarkeit ein inniges Vergelt’s Gott aussprechen, dass Sie uns so freundschaftlich an die Priesterbruderschaft angegliedert haben.
Schon seit unserer Ordensgründung ist es das Ziel der Sühneschwestern vom Heiligen Geist, durch die würdige Feier der tridentinischen heiligen Messe, durch Gebet und im Dienste der Nächstenliebe, durch die Alten- und Krankenpflege für die heilige katholische Kirche zu opfern und zu sühnen, wie es das liebe Jesuskind von unserer verehrten Gründerin in den Erscheinungen gewünscht hat.
Wie Sie wissen, führt die Gründung unserer Kongregation durch Schwester M. Cornelia Holewik und Pater Alois Schwammel in die kommunistische Verfolgungszeit der Jahre 1945 bis 1966 zurück. Damals, in der CSSR, waren unsere Schwestern nicht nur körperlichen, sondern auch seelischen Misshandlungen ausgesetzt. In Treue zum wahren katholischen Glauben mussten sie die Enteignung ihres Mutterhauses und sechs Jahre Fabrikarbeit unter den größten Entbehrungen erdulden, bis sie nach langen, schweren Kämpfen in die Bundesrepublik ausreisen konnten.
Da wir unser Schwesternhaus in Mainz auflösen mussten, sind seit 2000 alle Schwestern unserer Gemeinschaft in Niedaltdorf.
Auch in der jetzigen Zeit ist unsere Kongregation vielen Kämpfen ausgesetzt. Wir haben jahrelang um klare Erkenntnis gebetet. Nun hat uns die göttliche Vorsehung den Weg zu Ihnen geführt.
Für die Angliederung an die Priesterbruderschaft St. Pius X., in der noch der wahre und katholische Glaube verkündet und gelebt wird, sind wir unserem himmlischen Vater und Ihnen überaus dankbar und sagen gerne nochmals ein inniges Vergelt’s Gott.
Wir werden Sie, Exzellenz, und alle Anliegen der Priesterbruderschaft in unser tägliches Gebet einschließen, damit Sie den Willen Gottes im Dienste Seiner heiligen Kirche weiterhin erfüllen.
Über einen Besuch in unserem St. Antoniushaus würden wir uns sehr freuen: „Portae patent, magis cor.“
Um Ihren bischöflichen Segen bittend,
Die Sühneschwestern vom Heiligen Geist
愛する兄弟姉妹の皆様、
聖霊の償いの修道女会(Sühneschwestern vom Heiligen Geist)が聖伝の家族にに加わりました。
聖ピオ十世会ドイツ管区は、2011年2月17日付けの報道発表で、ドイツの一修道会がカトリック聖伝の大家族に加わったことを発表しましたのでお知らせします。ニーダルトドルフの聖霊の償いの修道女会 (die Sühneschwestern von Niedaltdorf) です。
シスターたちのウェブ・サイトはここです。
http://www.antoniushaus-niedaltdorf.de/antoniushaus.php
以下は、修道会がフェレー司教様に送った手紙です。
========================
司教様、
私たちは聖ピオ十世会と友好関係を持つことになり、心から司教様に感謝すると共に、天主様に私たちの感謝を表明したいと思います。
私たちの創立以来、聖霊の償いの修道女会(Sühneschwestern vom Heiligen Geist)の目的は、トリエント・ミサのふさわしい執行を通して、祈りと兄弟愛の奉仕を通して、高齢者や病人の世話を通して、償いを行い聖なるカトリック教会のために犠牲となることです。これは私たちの創立者に幼きイエズスが現れて望まれたことです。
司教様もご存じの通り、私たちの創立者シスター・マリア・コルネリア・ホレヴィク(M. Cornelia Holewik)とアロイス・シュヴァメル(Aloïs Schwammel)は、共産主義者の迫害の時期(1945年ー1966年)を導きました。この時期に、チェコスロバキアでは、私たちのシスターたちは肉体的に霊的に苦しみました。真のカトリック信仰への忠実により、シスターたちは本部から離れ工場で6年間の労働を強いられました。その長い戦いの後にシスターたちはようやく西ドイツに戻ることが許されたのです。
マインツの修道院を閉鎖しなければならなくなって以来、全てのシスターたちは、西暦2000年以来ニーダルトドルフの修道院に集まりました。
現在も私たちの修道会は多くの戦いを強いられています。私たちは長い間正しい光を受けるために祈り続けてきました。今や御摂理は私たちに取るべき道を示してくれました。
私たちは天の御父に大変感謝しています。そして、司教様あなたに感謝します。まだ真のカトリック信仰が説教され、生き続けている聖ピオ十世会に「属する」ことができ、私たちは喜んで感謝します。
司教様、私たちはあなたと聖ピオ十世会の全ての会員を、私たちの日々の祈りの中に含めています。それはあなたがたが聖なる教会の奉仕において天主の御旨を果たし続けることが出来るためです。
私たちは司教様が私たちの聖アントニオの家をご訪問なさってくださればとても嬉しく思います。「門は開かれている、心はもっと "Portae patent, magis cor."」
私たちは司教様の祝福を乞い求めます。
聖霊の償いの修道女会
======================
ドイツ語の原文は次の通りです。
Exzellenz!
Von Herzen möchten wir Ihnen in aufrichtiger Dankbarkeit ein inniges Vergelt’s Gott aussprechen, dass Sie uns so freundschaftlich an die Priesterbruderschaft angegliedert haben.
Schon seit unserer Ordensgründung ist es das Ziel der Sühneschwestern vom Heiligen Geist, durch die würdige Feier der tridentinischen heiligen Messe, durch Gebet und im Dienste der Nächstenliebe, durch die Alten- und Krankenpflege für die heilige katholische Kirche zu opfern und zu sühnen, wie es das liebe Jesuskind von unserer verehrten Gründerin in den Erscheinungen gewünscht hat.
Wie Sie wissen, führt die Gründung unserer Kongregation durch Schwester M. Cornelia Holewik und Pater Alois Schwammel in die kommunistische Verfolgungszeit der Jahre 1945 bis 1966 zurück. Damals, in der CSSR, waren unsere Schwestern nicht nur körperlichen, sondern auch seelischen Misshandlungen ausgesetzt. In Treue zum wahren katholischen Glauben mussten sie die Enteignung ihres Mutterhauses und sechs Jahre Fabrikarbeit unter den größten Entbehrungen erdulden, bis sie nach langen, schweren Kämpfen in die Bundesrepublik ausreisen konnten.
Da wir unser Schwesternhaus in Mainz auflösen mussten, sind seit 2000 alle Schwestern unserer Gemeinschaft in Niedaltdorf.
Auch in der jetzigen Zeit ist unsere Kongregation vielen Kämpfen ausgesetzt. Wir haben jahrelang um klare Erkenntnis gebetet. Nun hat uns die göttliche Vorsehung den Weg zu Ihnen geführt.
Für die Angliederung an die Priesterbruderschaft St. Pius X., in der noch der wahre und katholische Glaube verkündet und gelebt wird, sind wir unserem himmlischen Vater und Ihnen überaus dankbar und sagen gerne nochmals ein inniges Vergelt’s Gott.
Wir werden Sie, Exzellenz, und alle Anliegen der Priesterbruderschaft in unser tägliches Gebet einschließen, damit Sie den Willen Gottes im Dienste Seiner heiligen Kirche weiterhin erfüllen.
Über einen Besuch in unserem St. Antoniushaus würden wir uns sehr freuen: „Portae patent, magis cor.“
Um Ihren bischöflichen Segen bittend,
Die Sühneschwestern vom Heiligen Geist