Vivre d’amour |
愛に生きる |
|
|
Au soir d’Amour, parlant sans parabole |
愛[なる主の人生]の夕べ、たとえを使わずに話されて、 |
Jésus disait : "Si quelqu’un veut m’aimer |
イエズスは言われた。「もしも誰かが私を愛したいのなら、 |
Toute sa vie qu’il garde ma Parole |
一生の間、私の御言葉を、守ること。 |
Mon Père et moi viendrons le visiter. |
私の御父も私も彼を訪れに来るだろう。 |
Et de son cœur faisant notre demeure |
その心を私たちの住処とし、 |
Venant à lui, nous l’aimerons toujours !… |
彼のところに来て、私たちは彼をいつまでも愛するだろう! |
Rempli de paix, nous voulons qu’il demeure |
平和で満たし、私たちは彼に留まる、 |
En notre Amour !…" |
私たちの愛のうちに! |
|
|
Vivre d’Amour, c’est te garder Toi-Même |
愛に生きる、それは御身を守ること |
Verbe incréé, Parole de mon Dieu, |
創られない御言葉、我が天主の言葉を。 |
Ah ! tu le sais, Divin Jésus, je t’aime |
ああ、天主なるイエズス、御身は知り給う、私が御身を愛することを。 |
L’Esprit d’Amour m’embrase de son feu |
愛の霊は、ご自分の火で私を包む |
C’est en t’aimant que j’attire le Père |
御身を愛しつつ、私は御父を引き寄せる。 |
Mon faible cœur le garde sans retour. |
私の弱い心は、後戻りせずに、これを守る。 |
O Trinité ! vous êtes Prisonnière |
ああ、三位一体よ!御身は囚われの身、 |
De mon Amour !… |
私の愛の囚人! |
|
|
Vivre d’Amour, c’est vivre de ta vie, |
愛に生きる、それは御身の命を生きること、 |
Roi glorieux, délice des élus. |
栄光の王よ、選ばれた者たちの喜びよ。 |
Tu vis pour moi, caché dans une hostie |
御身は私のために、ホスチアに隠れて生きておられる。 |
Je veux pour toi me cacher,ô Jésus ! |
おお、イエズスよ、私は御身のために身を隠したい! |
A des amants, il faut la solitude |
愛する二人には、孤独が必要、 |
Un cœur à cœur qui dure nuit et jour |
心と心で、昼も夜も、 |
Ton seul regard fait ma béatitude |
御身の眼差しだけで、私は至福になる、 |
Je vis d’Amour !… |
私は愛に生きる! |
|
|
Vivre d’Amour, ce n’est pas sur la terre |
愛に生きる、それはこの地上で |
Fixer sa tente au sommet du Thabor. |
タボル山の頂に自分の幕屋を作ることではない。 |
Avec Jésus, c’est gravir le Calvaire, |
むしろイエズスとともにカルワリヲを登ること、 |
C’est regarder la Croix comme un trésor !… |
十字架を宝のように眺めること! |
Au Ciel je dois vivre de jouissance |
天国では、私は喜びを生きるに違いない、 |
Alors l’épreuve aura fui pour toujours |
その時は、試練は永遠に逃げ去ってしまうことだろう。 |
Mais exilée je veux dans la souffrance |
でも、逐謫(ちくたく)の身なる私は苦しみのうちに |
Vivre d’Amour. |
愛に生きたい! |
|
|
Vivre d’Amour, c’est donner sans mesure |
愛に生きる、それは程度なく与えること |
Sans réclamer de salaire ici-bas |
この世での報いを求めず、 |
Ah ! sans compter je donne étant bien sûre |
ああ、計算せずに私は与える、もちろん |
Que lorsqu’on aime, on ne calcule pas !… |
愛するときには計算などしないから! |
Au Cœur Divin, débordant de tendresse |
優しさのあふれ出る天主の聖心に、 |
J’ai tout donné… légèrement je cours |
私はすべてを与えた… 身軽になって私は走る。 |
Je n’ai plus rien que ma seule richesse |
私にはもう何も残っていない、ただ私の唯一の宝は |
Vivre d’Amour. |
愛に生きることだけ。 |
|
|
Vivre d’Amour, c’est bannir toute crainte |
愛に生きる、それは全ての恐れを追い払うこと、 |
Tout souvenir des fautes du passé. |
過去の過ちの数々の全ての記憶も。 |
De mes péchés je ne vois nulle empreinte, |
私の罪は、何の跡形も私は見ない。 |
En un instant l’amour a tout brûlé….. |
瞬間に、愛はすべてを焼き尽くした…、 |
Flamme divine, ô très douce Fournaise ! |
天主の炎よ、おお、いとも甘美なかまどよ! |
En ton foyer je fixe mon séjour |
御身の家に、私は住処を定める、 |
C’est en tes feux que je chante à mon aise : |
御身の火において、私は安心して歌う、 |
« Je vis d’Amour !… » |
「私は愛に生きる!」と。 |
|
|
Vivre d’Amour, c’est garder en soi-même |
愛に生きる、それは自分において |
Un grand trésor en un vase mortel |
死すべき器において、偉大な宝を守ること、 |
Mon Bien-Aimé, ma faiblesse est extrême |
私の愛する方よ、私の弱さはあまりにもひどく、 |
Ah je suis loin d’être un ange du ciel !… |
ああ、私は天の天使からは程遠くにいる! |
Mais si je tombe à chaque heure qui passe |
しかし、毎時間、私が倒れても、 |
Me relevant tu viens à mon secours, |
御身は私を助けに、私を起こしに来てくださる。 |
A chaque instant tu me donnes ta grâce |
各瞬間、御身は私に恵みを下さり、 |
Je vis d’Amour. |
私は愛に生きる。 |
|
|
Vivre d’Amour, c’est naviguer sans cesse |
愛に生きる、それは航海すること、絶えず |
Semant la paix, la joie dans tous les cœurs |
平和、喜びを全ての心に種まきながら、 |
Pilote Aimé, la Charité me presse |
愛する水先案内人よ、愛徳は私を急がせる |
Car je te vois dans les âmes mes soeurs |
私の姉妹たちの霊魂に御身を見るから。 |
La Charité voilà ma seule étoile |
愛徳、それが私の唯一の星 |
A sa clarté je vogue sans détour |
その光で私は後戻りせずに旅する。 |
J’ai ma devise écrite sur ma voile : |
私の帆の上には私のモットーが書かれている、 |
« Vivre d’Amour. » |
「愛に生きる」と。 |
|
|
Vivre d’Amour, lorsque Jésus sommeille |
愛に生きる、イエズスが眠られているとき。 |
C’est le repos sur les flots orageux |
それは、嵐の波の上でのお休み |
Oh ! ne crains pas, Seigneur, que je t’éveille |
ああ、主よ、心配し給うな、私は御身を起こしません。 |
J’attends en paix le rivage des cieux… |
私は平和のうちに天国の岸を待つ…。 |
La Foi bientôt déchirera son voile |
信仰は、もうすぐそのベールを破るだろう、 |
Mon Espérance est de te voir un jour |
私の希望は、ある日、御身を見奉ること、 |
La Charité enfle et pousse ma voile |
愛徳は膨らみ、私のベールを取る |
Je vis d’Amour !… |
私は愛に生きる! |
|
|
Vivre d’Amour, c’est, ô mon Divin Maître |
愛に生きる、おお、天主なる師よ、それは |
Te supplier de répandre tes Feux |
御身の火を広げてくださるように懇願すること、 |
En l’âme sainte et sacrée de ton Prêtre |
御身の司祭の聖なる神聖な霊魂において、 |
Qu’il soit plus pur qu’un séraphin des cieux !… |
願わくは、司祭が天国のセラフィムよりももっと純潔であるように! |
Ah ! glorifie ton Eglise Immortelle |
ああ、不死の公教会に栄光を与え給え! |
A mes soupirs, Jésus ne sois pas sourd |
私の懇願に、イエズスは聾者ではない、 |
Moi son enfant, je m’immole pour elle |
私はその子供、教会のために自分を屠る、 |
Je vis d’Amour. |
私は愛に生きる。 |
|
|
Vivre d’Amour, c’est essuyer ta Face |
愛に生きる、それは御身の御顔(みかお)を拭(ぬぐ)うこと、 |
C’est obtenir des pécheurs le pardon |
それは罪びとたちに赦しを得ること |
O Dieu d’Amour ! qu’ils rentrent dans ta grâce |
愛の天主よ!願わくは彼らが聖寵に入り、 |
Et qu’à jamais ils bénissent ton Nom…. |
とこしえに御身の聖名を祝せんことを…。 |
Jusqu’à mon cœur retentit le blasphème |
私の心にまで、冒涜が響く |
Pour l’effacer, je veux chanter toujours : |
それを消し去るために、私は永久に歌いたい、 |
Ton Nom Sacré, je l’adore et je l’Aime
Je vis d’Amour !… |
「御身の聖名を私は礼拝し、愛し奉る |
Je vis d’Amour !…" |
私は愛に生きる!」と。 |
|
|
Vivre d’Amour, c’est imiter Marie, |
愛に生きる、それはマリアをまねること、 |
Baignant de pleurs, de parfums précieux, |
涙にずぶ濡れとなり、貴重な香水で、 |
Tes pieds divins, qu’elle baise ravie |
恍惚と接吻した天主の御足を |
Les essuyant avec ses longs cheveux… |
その長い髪で拭く… |
Puis se levant, elle brise le vase |
次に立ち上がって器を壊す |
Ton Doux Visage elle embaume à son tour. |
御身の甘美な御顔に、香油を塗る。 |
Moi, le parfum dont j’embaume ta Face |
私が、御身の御顔に塗る香水は、 |
C’est mon Amour !… |
私の愛! |
|
|
« Vivre d’Amour, quelle étrange folie ! » |
「愛に生きるなんて、何と逸脱した愚かなこと!」 |
Me dit le monde, " Ah ! cessez de chanter, |
この世は私にこう言う、「さあ、歌うのをやめなさい、 |
Ne perdez pas vos parfums, votre vie, |
あなたの香水を、あなたの一生を無駄にしなさるな、 |
Utilement sachez les employer !…" |
もっと有益にお使いなさい!」と。 |
T’aimer, Jésus, quelle perte féconde !… |
イエズスよ、御身を愛するとは、何と実りの豊かな損失か! |
Tous mes parfums sont à toi sans retour, |
私の香水は、お返しなく、みんな御身のもの、 |
Je veux chanter en sortant de ce monde : |
私はこの世を出るとき、こう歌いたい、 |
« Je meurs d’Amour ! » |
「私は愛に死ぬ!」と。 |
|
|
Mourir d’Amour, c’est un bien doux martyre |
愛に死ぬ、それは本当に甘美な殉教 |
Et c’est celui que je voudrais souffrir. |
それこそ私が苦しみたいこと。 |
O Chérubins ! accordez votre lyre, |
おお、ケルビムよ、あなたたちの竪琴をください、 |
Car je le sens, mon exil va finir !… |
何故なら、私の逐謫(ちくたく)がもう終わりそうだから! |
Flamme d’Amour, consume-moi sans trêve |
愛の炎よ、手加減することなく私を燃やし尽くし給え、 |
Vie d’un instant, ton fardeau m’est bien lourd ! |
一瞬の命、御身のくび木は私にはとても重い! |
Divin Jésus, réalise mon rêve : |
天主なるイエズスよ、私の夢を実現させ給え |
Mourir d’Amour !… |
愛に死ぬ夢を! |
|
|
Mourir d’Amour, voilà mon espérance |
愛に死ぬ、それが私の希望 |
Quand je verrai se briser mes liens |
私が鎖を断ち切るのを見るだろう時、 |
Mon Dieu sera ma Grande Récompense |
私の天主は、偉大な報いとなるだろう、 |
Je ne veux point posséder d’autres biens. |
私はその他のものを所有したいと全く思わない |
De son Amour je veux être embrasée |
私は、天主の愛に燃え上がりたい、 |
Je veux Le voir, m’unir à Lui toujours |
私は天主を見たい、とこしえに天主に私を一致させたい |
Voilà mon Ciel… voilà ma destinée : |
これが私の天国… 私の運命 |
Vivre d’Amour !!!… |
愛に生きる!!! |