”失跡(しっせき)”報道で、小首をかしげつつ、NHKにチャンネルを変えて“おはよう日本”をみていると、今度は”秋田犬”を「あきたいぬ」って読んでいる。
忠犬ハチ公のハリウッド版の映画に関する話で、「あきたいぬ」って、”あきたけん”だろ?と思っていたら、最後まで訂正無し。しまゆりも全く反応せず。
ネットで調べたら、秋田の人は「秋田”いぬ”」と言うらしい。
私のこれまでの人生、柴犬は”しばけん”、だったり”しばいぬ”だったり。土佐犬は”とさけん”だ。洋犬は”ようけん”で、”よういぬ”ではない。日本犬も”にほんけん”だ。
アメリカで見た犬のコンテストでは”Akita"の表示だったので、どちらかわからない。
たぶん、TBSにしてもNHKにしても、アナウンサーはめちゃくちゃ優秀なので、正しい用法でしゃべっているんだろうが、実情とは若干違う様な気もする。これも、私だけか?
忠犬ハチ公のハリウッド版の映画に関する話で、「あきたいぬ」って、”あきたけん”だろ?と思っていたら、最後まで訂正無し。しまゆりも全く反応せず。
ネットで調べたら、秋田の人は「秋田”いぬ”」と言うらしい。
私のこれまでの人生、柴犬は”しばけん”、だったり”しばいぬ”だったり。土佐犬は”とさけん”だ。洋犬は”ようけん”で、”よういぬ”ではない。日本犬も”にほんけん”だ。
アメリカで見た犬のコンテストでは”Akita"の表示だったので、どちらかわからない。
たぶん、TBSにしてもNHKにしても、アナウンサーはめちゃくちゃ優秀なので、正しい用法でしゃべっているんだろうが、実情とは若干違う様な気もする。これも、私だけか?