熟年新米弁理士のひとり言

平成18年に59歳で弁理士試験に合格した企業内弁理士です。弁理士試験、企業での知的財産業務について、気軽にお話します。

実践ビジネス英語

2014-07-16 09:33:05 | Weblog
実践ビジネス英語6月放送分が終了しました。

6月放送分で気に入った Quote・・・Unquoteは、次の3つです。

There is a higher court than courts of justice and that is the court of conscience. It supersedes all other courts.

司法裁判所よりも上級の裁判所がある。それは良心の裁判所だ。そこが、あらゆる裁判所に優先する。

インドの政治家、マハトラ・ガンジーの言葉です。

高い倫理規範を持って生きる事の重要性を説いたものですね。

この言葉で思い出すのは、第一次安倍政権の時、あるテレビ番組で安倍首相を批判した評論家に対して、現在は大臣の要職にある自民党参議院議員が「首相は違法な事をしていますか?」と噛み付きました。
この評論家は、違法か否かよりも高い規範が要求される政治家の倫理規範に照らして問題があるのではないかと批判したのですが、どうやらこの大臣は、違法でなければ問題ないという「刑務所の塀の上を歩く」ような規範しか持ち合わせていないようで、呆れましたね。



To reach a port we must sail,sometimes with the wind,and sometimes against it.
But we must not drift or lie anchor.

港に着くためには、時には追い風で、また時には向かい風で搬送しなければならない。だが、漂流したり停泊したりしてはならないのだ。

米国の物理学者、オリバー・ウェンデルの言葉です。

現状を変える勇気が必要ですね。



In general,pride at the bottom of all great mistakes.

一般に、思い上がりがあらゆる重大な過ちの根底にある。

英国の作家、ジョン・ラスキンの言葉です。

「実るほど頭の垂れる稲穂かな」ですね。

国民の反対を押し切って、特定秘密保護法案、集団的自衛権の憲法解釈変更等をゴリ押しする「裸の王様」の姿とダブって見えますね。







ブログランキングに参加しています。よろしければ、以下のURLから投票して下さい。


特許・知的財産 ブログランキングへ

 
弁理士 ブログランキングへ
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする