徒然なか話

誰も聞いてくれないおやじのしょうもない話

ラフカディオ・ハーンの功績は・・・

2025-03-12 21:50:56 | 日本文化
 今秋から放送されるNHK朝ドラ「ばけばけ」のPR情報を読んでいると、枕詞のように「怪談」の文字が付く。たしかにラフカディオ・ハーンは多くの民話の再話文学が最も知られているのだが、広く日本文化を欧米へ紹介した功績を忘れてはいけないと思う。今日はその中から民俗芸能のエピソードを二つ取り上げてみた。

 ラフカディオ・ハーンが松江で最も信頼を寄せた西田千太郎とともに松江市南郊の「山の者」の部落(被差別部落)を訪ねた時、「大黒舞」を見て、その詞章「俊德丸」「小栗判官」「八百屋お七」を採集する。その民俗芸能としての価値とともに部落問題を認識した。ハーンの民俗学者としての成果の中でも重要な意味を持つのがこの「大黒舞」である。
 「大黒舞」は室町時代から江戸時代にかけて旅芸人たちが大黒天の祝舞として各地を門付けして巡り、その名残が各地に民俗芸能として残っているといわれる。

 下の映像は歌舞伎舞踊化された大黒舞。

   ▼因幡大黒舞


 ハーン著「日本の古い歌(Old Japanese Songs)」の中には千葉県民謡の「銚子大漁節」の英訳が紹介されている。しかし、ハーンは銚子を訪れた形跡はない。それではどうやって「銚子大漁節」を採集したのだろうかという疑問を銚子市観光商工課に問い合わせてみた。文化財担当者からの返事では、「ハーンが銚子に滞在した記録はない」というハーンの孫・小泉時氏の談話が残っているので間違いない。それではどうやって採集したかというと、明治33年にハーンが「日本の古い歌」に載せた大漁節は「十とせ」を欠いており、その2年前、明治31年に出版された大和田健樹著「日本歌謡類聚」に収録された大漁節も「十とせ」を欠いていることから、ハーンは「日本歌謡類聚」をもとに翻訳したのではないか、とのことだった。

   ▼銚子大漁節


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。