★ 朝日新聞は英訳の記事出したのでしょうか? 読売新聞国際版が出していました。
日本語版・ドイツ語版もUPしましたので、拡散よろしく、特に海外やお知り合いの外国の方にも。
Asahi Shimbun makes long-overdue corrections over ‘comfort women
7:52 pm, August 06, 2014
The Yomiuri ShimbunAfter a review of its reports on the so-called comfort women issue, which has become a huge thorn in the side of Japan-South Korea ties, The Asahi Shimbun has admitted its mistakes in the reports—albeit partially—and retracted some of the contents.
The retractions allude to reports on remarks by Seiji Yoshida, who claimed to have forcibly taken away local women from Jeju Island, South Korea, to make them serve as comfort women. During World War II, Yoshida was said to be the former head of the mobilization department of the Shimonoseki Branch of Romu Hokoku-kai, an organization in charge of recruiting laborers.
In September 1982, the newspaper reported—without verification—the remarks of Yoshida, who claimed to have “hunted up 200 young Korean women in Jeju Island.”
Misperceptions about Japan
The report added fuel to anti-Japan sentiment in South Korea, and also became a basis of misperception of Japan spreading through the world. In its Tuesday morning edition, the Asahi concluded—for the first time—that Yoshida’s remarks were baseless, and finally retracted the newspaper’s reports regarding the remarks.
We cannot help but point out the correction should have been made at a much earlier stage. Doubts about Yoshida’s remarks have been raised as early as 1992. The newspaper’s negligence in allowing the issue to linger for more than 20 years is deplorable.
The Asahi has, by its own account, reported about Yoshida on at least 16 occasions. Historian Ikuhiko Hata raised doubts over Yoshida’s remarks in 1992, but the newspaper has long refrained from making a correction.
In March 1997, The Asahi Shimbun carried a special article on the reports about the comfort women issue. However, the newspaper only said it was unable to confirm the authenticity of Yoshida’s remarks.
Yoshida’s remarks were cited by a 1996 U.N. Human Rights Commission report compiled by Radhika Coomaraswamy, helping propagate a misunderstanding in the international community that the forcible recruitment of comfort women took place.
Another serious problem with the Asahi’s reports is the mix-up between comfort women and female volunteer corps.
In a front-page article carried in January 1992, the Asahi stated that “South Korean women became the major target of forcible recruitment conducted in the name of the female volunteer corps. The estimated number [of victims] range from 80,000 to 200,000.”
The report was issued just before then Prime Minister Kiichi Miyazawa’s visit to South Korea. It prompted the government to conduct an investigation into the comfort women issue, resulting in a statement issued by then Chief Cabinet Secretary Yohei Kono, which expressed the government’s “sincere apologies and remorse” to former comfort women.
In Tuesday morning’s edition, the Asahi admitted its mistake over the mix-up for the first time, saying that the female volunteer corps refers to groups of women mobilized for work in munitions factories and elsewhere during wartime and are “completely different” from comfort women.
“We have been working not to confuse the two since 1993,” the newspaper said in the Tuesday edition. However, the Asahi’s reports have prompted the false understanding that even girls of primary school age were recruited as comfort women.
The Asahi defended its coverage by saying in its two-page spread: “Little progress had been made in investigating the comfort women issue at that time. Some documents to which [Asahi] reporters referred contained statements in which the female volunteer corps was mixed up with the comfort women.” Then the special feature said that some other national dailies had also published articles containing a similar mix-up.
In reporting on the female volunteer corps and Yoshida in initial stages, The Yomiuri Shimbun also ran some stories including factual errors. In the late 1990s and onward, however, we corrected such errors through our editorials and other articles.
Assertions unchanged
We question the Asahi’s assertions about how so-called comfort women were kept at facilities to provide sex for soldiers. Though the heart of the matter was whether they were recruited by force, the national daily argued that great importance must be attached to the fact that those women were caught in a situation marked by “a coercive nature” with which they had been “deprived of freedom.”
In initial stages, the Asahi continued to insist the crux of the problem was that these women had been forcibly recruited, citing testimony from Yoshida and other sources. However, the testimony and data used by the paper as a basis for its reasoning were later disproved. Then the Asahi started to argue that the retention of those women in facilities had a coercive nature.
The Asahi’s assertion has remained fundamentally unchanged in this respect, as illustrated by its latest feature, which stated that the essence of the problem lies in the fact that “women were deprived of freedom in brothels, and their dignity was violated.”
There is no doubt that a large number of women, including those from the Philippines and Indonesia, had their honor and dignity injured during World War II. There may have been cases deemed inexcusable from a present-day human rights perspective, even if no coercive action was taken by the prewar government and the military.
Still, it is necessary to discuss two issues related to the whole controversy as separate matters—that is, how to deal with sex-related issues facing soldiers and whether the Japanese wartime military was involved in forcibly recruiting women for the provision of sex.
Questions can be asked as to the appropriateness of calling the Japanese government to task by insisting coerciveness was prevalent in the provision of sex by those women in a broad sense of the term. We believe focusing on such questions is an attempt to sidestep the real issue.
Gaining a proper perception of history requires thorough efforts to uncover the whole truth behind any historical issue.
Better Japan-ROK ties needed
South Korean President Park Geun-hye strongly opposed a report issued by the Japanese government in June regarding the results of investigations into how the so-called Kono statement on comfort women was drafted and issued in 1993, using Coomaraswamy’s U.N. report and other data as a basis for her assertion. Her unbending hard-line stance on Japan is unlikely to change.
The government should not easily compromise on the controversy. It must persist in urging South Koreans to gain a proper understanding of our government’s stance on the comfort women dispute.
Relations between Japan and South Korea are strained today. There has been no summit meeting between the two nations for more than two years. We hope the media and the public in both nations will come to have an accurate grasp of all the facts, a task essential for their respective efforts to build a future-oriented relationship between the two neighbors.
(From The Yomiuri Shimbun, Aug. 6, 2014)
★ 日本語版です。 (注・朝日新聞は英訳の記事出していない、スルーしているようです)
朝日新聞は、「慰安婦」の上に、長期延滞補正を行う
19:52、2014年8月6日
読売新聞は、日韓関係の側面で大きな悩みの種となっている、いわゆる慰安婦問題、への報告書の審査後、朝日新聞はその過ちを認めている部分的にと後退レポート-とはいえ内容の一部。
撤回は、強制的に彼らが慰安婦として機能するために、済州島、韓国から現地の女性を奪われたと主張誠司吉田の発言についてのレポートをほのめかす。第二次世界大戦中、吉田Romu豊国会、募集労働者を担当する組織の下関支部の動員部門の元責任者であると言われていた。
1982年9月では、新聞は報告されずに、持っていると主張吉田の検証発言 "済州島で200若い韓国人女性を狩り。"
日本についての誤解
報告書は、韓国で反日感情に燃料を追加し、さらに世界を広げ、日本の誤った認識の基礎となった。その火曜日の朝刊では、朝日を締結 - は初めて、という吉田さんの発言は根拠のないようで、最終的に発言に関する新聞の報告を撤回した。
私達は助けることが補正はかなり早い段階で行われているべきであると指摘することはできません。吉田さんの発言に疑問は嘆かわしいです20年以上も残るように問題をできるようにすると早く1992年のような新聞の過失として提起されている。
朝日は、自身のアカウントで、少なくとも16回吉田について報告しました。歴史家Ikuhiko秦は、1992年に吉田さんの発言以上の疑問を提起したが、新聞は長い間補正を行うことを控えています。
1997年3月、朝日新聞は慰安婦問題についてのレポートに関する特別記事を運んだ。しかし、新聞は、それが吉田の発言の信憑性を確認することができませんでしたと述べた。
吉田の発言は、慰安婦の強制動員が行われた国際社会で誤解を伝播する手助けラディカクマーラスワーミーがまとめた1996年の国連人権委員会の報告書に引用された。
朝日のレポートのもう一つの深刻な問題は、慰安婦と女性ボランティア隊のミックスアップです。
1992年1月に実施し、フロントページの記事で、朝日新聞は韓国の女性は、女性ボランティア隊の名の下に行われ、強制動員の主要な標的となった」と述べた。[被害者]推定数は、80,000〜200,000の範囲である。 "
報告書は、ちょうど韓国へのその後宮沢首相の訪問の前に発行されました。これは、元慰安婦への政府の「誠実な謝罪と反省」を表明し、その後官房長官河野洋平、発表した声明で、その結果、慰安婦問題の調査を行うために政府を促した。
火曜日の朝の版で、朝日は、女性のボランティア隊は軍需工場での仕事のために動員女性のグループを指し、他の場所で、戦時中や慰安婦から「全く異なる」であると言って、初めてのミックスアップの上、その誤りを認めた。
「私たちは、混同しないように取り組んできた二人は1993年から、「新聞は火曜日版で述べている。しかし、朝日の報告は、小学校時代のさえ女の子は慰安婦として動員された偽の理解を促した。
"リトル進歩は、その時点で慰安婦問題を調査中で行われていた:朝日は、その見開きに言って、その適用範囲を擁護した。[アサヒ]記者が呼ばれるいくつかの文書は、女性のボランティア隊が慰安婦と混同された文が含まれていました。 "その後、特別な機能は、他のいくつかの国の日刊紙も同様の取り違えを含む論文を発表したと述べた。
初期段階での女性のボランティア隊と吉田の報告では、読売新聞も事実誤認を含むいくつかの物語を走った。1990年代後半以降では、しかし、私たちは社説や他の記事を、このようなエラーを修正しました。
不変のアサーション
私たちは、いわゆる従軍慰安婦は兵士のためにセックスを提供するために、施設で飼育した方法については、朝日の主張を疑問視。問題の核心は、彼らが力によって募集されたされたかどうかが、国民の毎日は非常に重要で、これらの女性は、彼らがされて "を奪わおいたと「保自然」でマークされたような状況に巻き込まれたという事実に取り付けなければならないと主張した自由。 "
初期段階では、朝日は吉田と他のソースからの証言を引用し、これらの女性が強制的に動員されていたことだった問題の核心を主張し続けた。しかし、その推論の根拠として紙が使用する証言、データは、後に反証された。その後、朝日、施設内の女性たちの保持は、保性質を持っていたと主張し始めた。
問題の本質は、という事実にあると述べ、その最新の機能、で示されるように朝日の主張は、この点で根本的に変わっていない」女性は売春の自由を奪われた、その尊厳に違反した。 "
フィリピンとインドネシアからのものを含めて多数の女性は、彼らの名誉と尊厳を第二次世界大戦中に負傷した持っていたことは間違いありません。何保アクションが戦前の政府と軍によって撮影されていない場合であっても、されてケースが現代の人権の視点から許せないと認めあっている場合があります。
それでも、個別の事柄 - で、兵士が直面しているセックス関連の問題に対処する方法として、全体の論争に、日本の戦時中の軍事的強制的にセックスを提供するための女性を募集に関与していたかどうか関連する2つの問題を議論することが必要である。
質問は、広い意味でこれらの女性がセックスの提供に流行強圧をしたと主張することによってタスクに日本政府を呼ぶの妥当性に関して求められることができる。私たちは、そのような質問に焦点を当てたことは本当の問題を回避するための試みであると考えています。
歴史の正しい認識を獲得しても、歴史的な問題の背後にある真実を明らかにするために徹底的な努力が必要です。
より良い日韓関係は、必要に応じて
韓国大統領朴前代表を強く慰安婦に対する、いわゆる河野文はクマーラスワーミーの国連の報告や他のデータを使用して、起草および1993年に発行されたかの調査結果について6月に日本政府が発行した報告書に反対し彼女の主張の根拠。日本での彼女の断固たる強硬姿勢は変化することはほとんどありません。
政府は簡単に論争に妥協はありません。それは、慰安婦の紛争に私たちの政府の立場を正しく理解するために、韓国人を促すに固執しなければならない。
日本と韓国との関係は、今日緊張している。2年以上、両国の間には首脳会談が行われていない。私たちは、両方の国のメディアと国民はすべての事実を正確に把握、2ネイバーの間の未来志向的な関係を構築するために、それぞれの努力のためのタスクの必須を持つようになることを願っています。
(読売新聞、2014年8月6日から)
★ ドイツ語版です。
Die Yomiuri Shimbun Nach einer Überprüfung der Berichte über die so genannten Trostfrauen Thema, das sich zu einem großen Stachel in der Seite der Japan-Südkorea Beziehungen hat, die Asahi Shimbun hat seine Fehler in den Berichten gab, wenn auch teilweise-und eingefahren ein Teil des Inhalts.
Die Einziehungen verweisen auf Berichte über Äußerungen von Seiji Yoshida, der gewaltsam haben einheimische Frauen von Jeju Island, Südkorea genommen, um sie als Trostfrauen dienen wird. Im Zweiten Weltkrieg, Yoshida wurde gesagt, der ehemalige Leiter der Mobilisierung Abteilung der Niederlassung von Shimonoseki Romu Hokoku-kai, einer Organisation, die für die Rekrutierung Arbeiter sein.
Im September 1982 berichtete die Zeitung ohne-Verifikations die Bemerkungen Yoshida, der behauptet haben, "bis 200 junge koreanische Frauen in Jeju Island gejagt."
Fehleinschätzungen über Japan
Der Bericht schürte Anti-Japan Stimmung in Südkorea, und wurde auch eine Basis von Fehlwahrnehmung von Japan verbreitet durch die Welt. In ihrer Ausgabe am Dienstagmorgen, schloss für die Asahi-das erste Mal, dass Yoshida-Äußerungen waren unbegründet, und schließlich der Zeitung Berichte über die Bemerkungen eingefahren.
Wir können nicht helfen, aber darauf hinweisen, sollte die Korrektur in einem viel früheren Stadium gemacht wurden. Zweifel an Yoshida Bemerkungen haben bereits 1992 der Zeitung Fahrlässigkeit so dass die Frage, für mehr als 20 Jahre angehoben worden Verweilen ist beklagenswert.
Die Asahi hat, nach eigenen Angaben, berichtete über Yoshida auf mindestens 16 Gelegenheiten. Historiker Ikuhiko Hata äußerte Zweifel über Yoshida Äußerungen im Jahr 1992, aber die Zeitung ist schon lange aus eine Korrektur verzichtet.
Im März 1997 Die Asahi Shimbun einen speziellen Artikel über die Berichte über die Trostfrauen Thema. Jedoch nur der Zeitung sagte er nicht, die Echtheit der Yoshida Bemerkungen bestätigen war.
Yoshida Äußerungen wurden von einem Bericht von 1996 UN-Menschenrechtskommission von Radhika Coomaraswamy zusammengestellt und hilft propagieren ein Missverständnis in der internationalen Gemeinschaft, die die zwangsweise Rekrutierung von Trostfrauen fand zitiert.
Ein weiteres ernstes Problem mit der Asahi Berichten ist die Verwechslung zwischen Komfort Frauen und weibliche Freikorps.
In einer im Januar 1992 durchgeführt Front-Seite Artikel stellte die Asahi, dass "South Korean Frauen wurde das Hauptziel der Zwangsrekrutierung im Namen der weiblichen Freiwilligenkorps durchgeführt. Die geschätzte Zahl [der Opfer] reichen von 80.000 bis 200.000. "
Der Bericht wurde kurz vor der damalige Premierminister Kiichi Miyazawa Besuch in Südkorea ausgestellt. Es veranlasste die Regierung, eine Untersuchung in die Trostfrauen Thema durchzuführen, was zu einer Erklärung dann Chefkabinettsekretär Yohei Kono, die "aufrichtige Entschuldigung und Reue" der Regierung, die ehemaligen Trostfrauen ausgedrückt ausgestellt.
In der Ausgabe am Dienstagmorgen, die Asahi zugelassen seinen Fehler über den Mix-up zum ersten Mal und sagte, dass die weibliche Freikorps bezieht sich auf Gruppen von Frauen für die Arbeit in Munitionsfabriken mobilisiert und an anderer Stelle in Kriegszeiten und sind "ganz anders" Trostfrauen .
"Wir haben gearbeitet, nicht zu verwechseln die beiden seit 1993", so die Zeitung in der Dienstagausgabe. Allerdings haben die Asahi berichtet das falsche Verständnis, dass auch Mädchen im Grundschulalter wurden als Trostfrauen rekrutiert aufgefordert werden.
Die Asahi verteidigte seine Berichterstattung mit den Worten in seiner Doppelseite: "Little Fortschritte bei der Untersuchung der Trostfrauen Problem zu dieser Zeit gemacht worden. Einige Dokumente, auf die [Asahi] Reporter bezeichnet enthaltenen Aussagen, in denen die weibliche Freikorps wurde mit dem Komfort Frauen gemischt. "Dann sagte der Besonderheit, dass einige andere überregionale Tageszeitungen hatten auch Artikel veröffentlicht, die eine ähnliche Verwechslung.
In der Berichterstattung über die weibliche Freikorps und Yoshida in Anfangsstadien, The Yomiuri Shimbun lief auch einige Geschichten einschließlich sachliche Fehler. In den späten 1990er Jahren und weiter, aber wir korrigiert solche Fehler durch unsere Leitartikel und anderen Artikeln.
Behauptungen unverändert
Wir hinterfragen die Asahi Behauptungen darüber, wie so genannten Trostfrauen wurden in den Einrichtungen gehalten, um Sex für Soldaten zu schaffen. Obwohl der Kern der Sache war, ob sie zwangsrekrutiert wurden, argumentierte der nationalen Tages dass große Bedeutung muss auf die Tatsache, dass diese Frauen in einer Situation, von "Zwangscharakter", mit denen sie sei "beraubt markiert gefangen befestigt werden Freiheit. "
In Anfangsstadien, die Asahi weiterhin den Kern des Problems war, dass diese Frauen zwangsrekrutiert worden waren darauf bestehen, unter Berufung auf Aussagen von Yoshida und anderen Quellen. Allerdings waren die Aussagen und Daten, die Papier als Basis für seine Argumentation verwendet später widerlegt. Dann begann die Asahi zu argumentieren, dass die Beibehaltung dieser Frauen in Einrichtungen hatten einen Zwangscharakter.
Die Asahi Behauptung hat sich grundlegend verändert in dieser Hinsicht blieb, wie seine neueste Funktion, die erklärte, dass der Kern des Problems liegt in der Tatsache, dass dargestellt "Frauen wurden in Bordellen der Freiheit beraubt und ihre Würde verletzt wurde."
Es besteht kein Zweifel, dass eine große Anzahl von Frauen, auch aus den Philippinen und Indonesien, hatten ihre Ehre und Würde im Zweiten Weltkrieg verletzt. Es gab Fälle, kann als aus heutiger Sicht der Menschenrechte nicht zu entschuldigen, auch wenn keine Zwangsmaßnahmen wurde von der Vorkriegs Regierung und Militär übernommen.
Dennoch ist es notwendig, zwei Fragen zu der ganzen Kontroverse als getrennte Angelegenheiten, das heißt, wie man mit Sex-bezogene Fragen, mit denen Soldaten umgehen und ob die japanischen Kriegs Militär wurde in Zwangsrekrutierung von Frauen für die Bereitstellung des Geschlechts beteiligt zu diskutieren.
Fragen können an der Angemessenheit der Aufruf der japanischen Regierung, indem sie darauf bestehen coerciveness wurde häufiger in der Bestimmung des Geschlechts von diesen Frauen in einem weiten Sinne des tige Aufgabe gefragt. Wir glauben, die sich auf solche Fragen ist ein Versuch, das eigentliche Problem zu umgehen.
Gewinnt eine ordnungsgemäße Wahrnehmung der Geschichte erfordert eine gründliche Bemühungen um die ganze Wahrheit hinter jedem historischen Thema zu entdecken.
Besser Japan-ROK Beziehungen erforderlich
Der südkoreanische Präsident Park Geun-hye, einen Bericht über die Ergebnisse der Untersuchungen, wie die so genannte Kono Aussage auf Komfort Frauen entworfen wurde und im Jahr 1993 ausgegeben, mit UN-Bericht Coomaraswamy und andere Daten als ein von der japanischen Regierung im Juni ausgestellt strikt gegen Grundlage für ihre Behauptung. Ihre unbeugsame harte Haltung auf Japan ist unwahrscheinlich, dass zu ändern.
Die Regierung sollte nicht einfach auf die Kontroverse zu gefährden. Es muss in ihrem Drängen Südkoreaner um das richtige Verständnis der Haltung unserer Regierung auf den Komfort Frauen Streit zu gewinnen anhalten.
Die Beziehungen zwischen Japan und Südkorea sind heute angespannt. Es ist seit mehr als zwei Jahren nicht Gipfeltreffen zwischen den beiden Nationen. Wir hoffen, dass die Medien und die Öffentlichkeit in beiden Ländern kommen wird, um ein genaues Verständnis aller Tatsachen, eine Aufgabe, die für ihren jeweiligen Bemühungen um eine zukunftsorientierte Beziehung zwischen den beiden Nachbarn zu bauen.
(From The Yomiuri Shimbun, 6. August 2014)