毎度のGoogleのロゴがこんなことに!
2019年ハッピーホリデー
ハッピーホリデー🤔
検索画面の一番最初に出て来たWeblio辞書によりますと・・・
クリスマスはキリスト教における宗教的行事であることを背景に、
ハッピーホリデーのホリデー(休日)には、クリスマスや感謝祭、元旦などが含まれる。
「Happy Holidays」は直訳すれば「よい休日を」程度の意味で、
特に季節を限定する表現ではないが、年末年始以外の時期にはふつう用いない。
とのこと。
メリークリスマスって言っちゃダメなの?🤔
どうやらChristの文字が入っているため抵抗を感じるキリスト教徒の方が多いのだとか。
訂正! キリスト教徒の方ではなく、"キリスト教徒以外の方"の抵抗が多いの間違いです🙇
で、何故このタイミングなんだろ?
調べてみたけどよく分からず😢
検索画面のロゴはこんな感じ
Happy Holiday🎄
追記
コメントでご指摘いただいて記事修正しました。
コチラの記事を参考にして書いたのですが、読み間違えていたようです😅
×キリスト教徒の方
〇キリスト教徒以外の方
失礼いたしました🙇
クリスマスを祝うのではなく、
年末年始休暇やったー!の「ハッピーホリデーズ」を
使おう、ということだと思いますよ。
なぜキリスト教徒が抵抗を感じるのか。。。
この解釈が散見されるのですが、
みなさん同じ情報源をうのみにされてるんでしょうか?
参考にした記事を読み間違えていたようです。
"キリスト教徒以外の方"とちゃんと書かれていました💦
記事修正しました。
私自身は本当に知らなかったので検索して記事内にリンク貼った記事を参考にしました。
ソースが同じかは不明ですが、同じような記事の内容を読み間違えた可能性はあるかもしれません。
きちんと読んで記事を書かないとダメですね。
反省しております🙇
修正しました💦