先日 ラジオから「黄昏のビギン」が流れてきた
あの昭和歌謡界の巨大コンビである中村八大と永六輔による曲を水原弘が歌ったものだが 大ヒットまでには至らなかったらしい
のちに ちあきなおみがカバーアルバムで歌い 私が知っているのも彼女の歌でである
ところで このビギンとは何か
ちゃんとラジオでは説明してくれていた
ビギンとは フランス領マルティニク島で生まれたダンス音楽のことを言うのだそうだ
それで あっ!と思ったのは・・・・
「ビギン・ザ・ビギン」
コール・ポーターの超有名な曲で 多くの人が一度は聞いたことのあるだろうジャズのスタンダードナンバーでもある
あれって ビギンを始めよう(踊ろう)ってことだったのかと
果たして英語では "Begin the Beguine"
最初のビギンは動詞のビギンだが 次のビギンは綴りが違う
発音もよく似ているのだが よく聞くと「Beguine」のほうがより「ビギン」というカタカナそのままの発音に近い
勿論 ダンスミュージックのビギンにかけてこのタイトルをつけたのは言うまでもないが この曲を改めて聞いてみると「ビギン」のリズムがどういうものかよくわかる
それがわかってから再び「黄昏のビギン」を聞いてみると ちあきなおみ版よりも本家である水原弘のほうがよりこのビギンのリズムに合っていることがわかる
その点 ちあきなおみ用にアレンジされたほうは 時代も違うせいでダンスミュージックのイメージは無いものに仕上がっている
それにしてもなんとまあ 何につけ疑問に思わずに今まで生きてきたことか と知らされたことのうちの またひとつ
あの昭和歌謡界の巨大コンビである中村八大と永六輔による曲を水原弘が歌ったものだが 大ヒットまでには至らなかったらしい
のちに ちあきなおみがカバーアルバムで歌い 私が知っているのも彼女の歌でである
ところで このビギンとは何か
ちゃんとラジオでは説明してくれていた
ビギンとは フランス領マルティニク島で生まれたダンス音楽のことを言うのだそうだ
それで あっ!と思ったのは・・・・
「ビギン・ザ・ビギン」
コール・ポーターの超有名な曲で 多くの人が一度は聞いたことのあるだろうジャズのスタンダードナンバーでもある
あれって ビギンを始めよう(踊ろう)ってことだったのかと
果たして英語では "Begin the Beguine"
最初のビギンは動詞のビギンだが 次のビギンは綴りが違う
発音もよく似ているのだが よく聞くと「Beguine」のほうがより「ビギン」というカタカナそのままの発音に近い
勿論 ダンスミュージックのビギンにかけてこのタイトルをつけたのは言うまでもないが この曲を改めて聞いてみると「ビギン」のリズムがどういうものかよくわかる
それがわかってから再び「黄昏のビギン」を聞いてみると ちあきなおみ版よりも本家である水原弘のほうがよりこのビギンのリズムに合っていることがわかる
その点 ちあきなおみ用にアレンジされたほうは 時代も違うせいでダンスミュージックのイメージは無いものに仕上がっている
それにしてもなんとまあ 何につけ疑問に思わずに今まで生きてきたことか と知らされたことのうちの またひとつ