池内訳「城」本日読了したのでご報告します。いま訳者池内紀氏のあとがきを読んでいるが、城の意味をめぐっては、今までに数限りない解釈がなされたとある。そこで昨日のアップになるが、カフカ研究書で城に言及したのが書店で皆無なのはどういうことか、過去色々論じられたが、現在では研究者に相手にされなくなったということかな?
池内訳「城」本日読了したのでご報告します。いま訳者池内紀氏のあとがきを読んでいるが、城の意味をめぐっては、今までに数限りない解釈がなされたとある。そこで昨日のアップになるが、カフカ研究書で城に言及したのが書店で皆無なのはどういうことか、過去色々論じられたが、現在では研究者に相手にされなくなったということかな?