Version Française ←Traduction française
サージさんお家の住所に「Chemin de Rouve Mas Ikebana」と言う記載がある。
Ikebanaは生け花のことで、何でもお母さんが日本贔屓だったとかで生け花と言う名を付けたものらしい。
日本の集合住宅にメゾン○○と勝手な名前を付けるのと同じようなものらしい。日本では個人住宅には番地・号しか付けないがフランスではそうゆうのも有りらしい。
サージさんもikebanaには拘っているらしく、庭に石が置いてある。
日本庭園の真似をしているのだそうだ。石の色・形が様になっていないから帰国後日本庭園のカレンダーを送ってあげたら大いに喜ばれた。
それにしてもこのプール、サージさんの日曜大工の賜だが立派なもので感心してしまう。
">
サージさんお家の住所に「Chemin de Rouve Mas Ikebana」と言う記載がある。
Ikebanaは生け花のことで、何でもお母さんが日本贔屓だったとかで生け花と言う名を付けたものらしい。
日本の集合住宅にメゾン○○と勝手な名前を付けるのと同じようなものらしい。日本では個人住宅には番地・号しか付けないがフランスではそうゆうのも有りらしい。
サージさんもikebanaには拘っているらしく、庭に石が置いてある。
日本庭園の真似をしているのだそうだ。石の色・形が様になっていないから帰国後日本庭園のカレンダーを送ってあげたら大いに喜ばれた。
それにしてもこのプール、サージさんの日曜大工の賜だが立派なもので感心してしまう。
">