うどの新芽が春の陽気に顔を出し始めていた。もう、しばらくすると、私はこれを酢みそ和えにして食べるようにしている。季節をそのままいただくのである。周りの自然と一緒に野草を賞味する幸せをかみしめる時期になる。
また、うどの天ぷらも絶品である。右下にあるのが、ゴボウの葉っぱ、畑に少しばかり植えてある。
The UDO(japanese name) some bud had started producing of the spring the face cheerfully. Already, when it does for a while, I have tried to eat this in the vinegar miso seeing dressing. It receives season that way. You bite the happiness which naturally and together around appreciates the wild grass and you are time when you close. In addition, the UDO tempula is an article of superb . Being under the right, the leaf of the burdock, only is planted a little in the field.
芝桜の手前にあるのが、三つ葉。香りがあり、たまにキアゲハの食草になる。カツ丼やみそ汁に入れると香りがありおいしい。また、汁物にも入れる。母がよく使っていた思い出もある。
これはノビルである。エシャレットに似ていて味噌をつけて食べる。野の香りが十分な代物である。
This is [nobiru]. Having been similar to the shallot, applying the miso, you eat. It is the substitute where the fragrance of the field is sufficient.
これは蕗である。昔はにおいが嫌いだったが最近はよく酢みそ和えにして食べる。ふきのとうもおいしい。
This is the FUKI(in japanese). Former times we disliked smell, but recently I eat well in the vinegar miso seeing dressing. It is tasty.