ドナルド・ホール,田村義進 訳「死ぬより老いるのが心配だ - 80を過ぎた詩人のエッセイ」辰巳出版 (&books 2022/2).
謎その1 カバーイラストの巨大な猫 ! イラスト JEON HYE JIN とあるが...
謎その2 帯の惹句「BTSのJIMINがアルバム『BE』のコンセプト会議で語った話題のエッセイ 待望の邦訳 !」... BE? JIMIN? BE? 解らないのは僕だけ ? ネットでこの本の画像を漁ったときに湧いた疑問である.
タイトルに惹かれて図書館から借用.ただし図書館の本には帯はなかった.「謎その2」から察すると,流行りの老人本とは一味違うかなと思ったが,それほどは違わなかったかも.
出版社による内容説明*****
老いは未知で、予期できない銀河系でありつづけるが、人生は依然として自分のもので、そしてそれは続いていく。その人生もまた輝いて美しい―桂冠詩人が綴った、“今”を自分らしく生きていくための言葉たち。*****
Goo 辞書によれば,桂冠詩人 (けいかんしじん) とは,「イギリスで国王から任命され,王室のために慶弔に詩を作ることを義務とした詩人.現在は慶弔に詩を作ることは任意となり,終身年俸が与えられる」だそうだ.著者はアメリカ人だし,この辞書通りの桂冠詩人か は疑問.Wikipedia によれば
On June 14, 2006, Hall was appointed as the Library of Congress's 14th Poet Laureate Consultant in Poetry (commonly known as "Poet Laureate of the United States".
とあり,このあたりが桂冠詩人の出処かも.
この桂冠詩人さんによれば,80 を過ぎると詩は書けないがエッセイなら書けるのだそうだ.物理の論文は書けなくてもブログなら書けるのと同じかな.
上記 内容説明には美辞麗句が並んでいるが,内容はざっくばらんだった.この項 続きます.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます