若い日本人(新生物?)の中には、僅か30分ほど話しただけで、相手を「友達」と呼ぶ人がいたりします
僕が「友達」と呼ぶのは「素性が解っている」ことは勿論必要だし、一度だけの出会いでなく、一定の期間に何度かの交際があって、今後も長く付き合いたいと思う人を「友達」とします。
昨日あった女子大生は・・・インドに来てまだ5日しか経ってないのに・・・そして一箇所に二日居たのが二箇所だけなのに・・・そのどちらにも「インド人の友達が・・・」と話をします
確かにインド人は、日本人や欧米人をすぐに「友達」と呼ぶ人が大勢居ます
それで・・・自分も友達と思ってるみたいなんですが・・・・
しかし・・・この人達の殆どは、なんらかで利害関係がある人達です。
商売人なんです。(一人はソナ(刺青みたいなもの)をしてもらった人で、もう一人は宿を紹介してもらった人)
そこで今日のタイトルになりますが・・・
インド語で「友達」と言うのを日本語に訳せば「良いカモ」と言う事で、友達に「自分の友達だ」と紹介する場合、「これは自分のカモだから何かあったら利益を配分せよ」と言うようになります
そして・・・もう一つ「いい人」と言ってくれたら・・・それを日本語に訳せば「馬鹿な人」となります。
インド語の「友達」と「いい人」は良く使われる言葉なのでしっかり覚えましょうね
話は変わって・・・明日のバスで砂漠の町ジャイサルメールに移動します
僕が「友達」と呼ぶのは「素性が解っている」ことは勿論必要だし、一度だけの出会いでなく、一定の期間に何度かの交際があって、今後も長く付き合いたいと思う人を「友達」とします。
昨日あった女子大生は・・・インドに来てまだ5日しか経ってないのに・・・そして一箇所に二日居たのが二箇所だけなのに・・・そのどちらにも「インド人の友達が・・・」と話をします
確かにインド人は、日本人や欧米人をすぐに「友達」と呼ぶ人が大勢居ます
それで・・・自分も友達と思ってるみたいなんですが・・・・
しかし・・・この人達の殆どは、なんらかで利害関係がある人達です。
商売人なんです。(一人はソナ(刺青みたいなもの)をしてもらった人で、もう一人は宿を紹介してもらった人)
そこで今日のタイトルになりますが・・・
インド語で「友達」と言うのを日本語に訳せば「良いカモ」と言う事で、友達に「自分の友達だ」と紹介する場合、「これは自分のカモだから何かあったら利益を配分せよ」と言うようになります
そして・・・もう一つ「いい人」と言ってくれたら・・・それを日本語に訳せば「馬鹿な人」となります。
インド語の「友達」と「いい人」は良く使われる言葉なのでしっかり覚えましょうね
話は変わって・・・明日のバスで砂漠の町ジャイサルメールに移動します