外国からこのブログへの訪問者がたまにあるんです。 最近は翻訳ソフトがありますから、他言語のブログでも読めるのでしょう。 どんな風に翻訳されているかが興味あるところです。
訪問者の国名は分かるのですが、地名は聞いた事のない場合が殆どです。 ところが昨日 Wimbledon England と Poland からアクセスがありました。 ウィンブルドンってあのウィンブルドンですよね。 テニスに興味がない私も何か身近に感じました。
以前、日本海ダクトで、1,000km 以上離れた ウラジオストック と 1200MHz FM , 10W GP で 夜中の 3時に QSO 出来た時、相手 ( UAØLTB ) のブログ を探し、読んでみました。 「 福岡の JA6FGC が 眠たそうな声 で応答してきた 」 ( 翻訳ソフト ) と書いてありました。 とんでもない ! 我が耳を疑いながら、興奮して呼んだのに 眠たい訳がない じゃないか ‼ (笑)。
訪問者の国名は分かるのですが、地名は聞いた事のない場合が殆どです。 ところが昨日 Wimbledon England と Poland からアクセスがありました。 ウィンブルドンってあのウィンブルドンですよね。 テニスに興味がない私も何か身近に感じました。
以前、日本海ダクトで、1,000km 以上離れた ウラジオストック と 1200MHz FM , 10W GP で 夜中の 3時に QSO 出来た時、相手 ( UAØLTB ) のブログ を探し、読んでみました。 「 福岡の JA6FGC が 眠たそうな声 で応答してきた 」 ( 翻訳ソフト ) と書いてありました。 とんでもない ! 我が耳を疑いながら、興奮して呼んだのに 眠たい訳がない じゃないか ‼ (笑)。