Last Chance Cafe  master JL6USD

これから起こる出来事の全てが Last Chance だと思って生活している後期高齢者のブログ

英語の方がしっくりくる?

2020-07-21 11:10:00 | Ham Radio
 こんな事に突っ込んでもしょうがないと思うのですが、暇なのと、つまらない事だとわかりつつ、思ったら言いたくなる性分なのであります。 

 

 第 32 回 ALL JA1 コンテスト暫定結果が発表されているのですが、項目の 「 素点 」 と言うのに引っ掛かりました。 勿論意味はわかります。

 戦後すぐの業務用受信機などのパネルには、電源、空中線、周波数、水晶、自励、音量、ビート、帯域幅 ・・・ 等漢字で書かれたものが多いですね。 私には 「 素点 」 という響きはその時代に引き込まれる様なイメージがしました。 主催者 ( 東京大学 ) らしい学術的、あるいは伝統を継承する表現なのでしょう。

 「 素点 」 で勝っているのに 「 総得点 」 で負けている OM ( 上の例では 2位と 3位 ) のために、MULTI を 「 地域数 」 としてでも表示すべきだと思います。 参加者にとっては興味のある数字です。 逆算すれば分かる事ですが、「 地域数 」 は必須項目だと思います。 まあ、暫定のスコアですから簡略化されているのでしょうか ?。

 私だったら、RANK , CALLSIGN , QSOs , MULTI , TOTAL , QTH としてしまうでしょう。 何でもかんでも英語にしてしまう、「 わびさび 」 の解らん 非国民 だと思われてしまいますね (笑)。 Full it care car was to become me zoo note です (笑)。

 私の知っている OM は日本語パッチを当てると、訳し方が微妙にフィットしなくて、馴染みのない言葉になってしまう場合も多く、逆に困惑すると言われています。 私もその一人で、分からなかったら日本語でなく英語の方を理解する様にしています。


コメント