◆ちゃんとしゃべれ!治納由気(はるなゆき)◆

変な日本語、敬語もどき、崩れていく日本語、そして、正しい日本語とハムスター。

「商品販売していた」って?

2019-09-01 09:13:41 | 言葉についてあれこれ
                                それ下さい!

 「名前を前面に打ち出し商品販売していたという」(2019/3/28 20:42 女性自身)って( ̄д ̄)! 「商品販売していた」は日本人らしい日本語という感じがしませんね、とても不自然です。「名前を前面に打ち出して商品を販売していたという」と書くぐらいのことがなぜできないのでしょうか ┐( ̄д ̄)г。
 「化学工場が爆発したというデマが流れて1万人以上の周辺住民がパニックとなって夜逃げする事件があった(中略)わけの分からない容疑で身柄拘束した」(2019/3/28 6:15 JBpress)って( ̄д ̄)! 「化学工場が爆発したというデマが流れ、1万人以上の周辺住民がパニックになって避難するという事件があった(中略)訳の分からない容疑で身柄を拘束した」でしょ!?
 まず、「パニックとなって」ではなく「パニックになって」です。「夜逃げ」はひどいですね、意味が違います。危険が迫っていると思って大慌てで「避難」したのでしょう? ひょっとして、騒ぎは夜に起きたのでしょうか、そうなると「夜中に逃げ出す」でしょうかね。「わけの分からない」は「訳の分からない」です。それから、あ~ぁ、また出た「身柄拘束した」、なぜだ <( ̄д ̄)>?
 「○○アレルギーの人は『飛行機の登場を拒否される?』そんなことが」は「gooいまトピライフ」の見出し(2019/3/31 14:07)で、要約は「大韓航空がピーナッツアレルギーのあるアメリカ国籍の10代の少年を航空機に搭乗拒否したと『ゴゴ通信』が紹介しました。アレルギーを事前に知っていたにも関わらず、乗務員は『ピーナッツを提供する』と公言。その後一度搭乗した少年は飛行機から降ろされてしまったのです。少年はデルタ航空を使いアトランタに戻る羽目になりました」でした。
 まず、「登場」は「搭乗」ですね、見出しに誤字はだめでしょ! 「10代の少年を航空機に搭乗拒否した」は日本語として成立していませんね、「10代少年の航空機搭乗を拒否した」でしょ。もっといえば、「大韓航空」と先に書いていますし、「搭乗」は航空機に乗り込むことを意味しますから、「10代少年の搭乗を拒否した」でもいいでしょう。「関わらず」は「かかわらず」と、平仮名で書きましょうね。
 それで、記事を読みたいと思って「ゴゴ通信」を見たのですが、「大韓航空がピーナッツアレルギーの10代の乗客を搭乗拒否 10代の少年はそのままアトランタに帰国」(2019/3/31 13:21)とだけ書いてあって、訳が分かりません。「そのまま」って、どういう意味? そのまま大韓航空の飛行機で? デルタ航空じゃないの?
 「監禁の現行犯逮捕されました」と言ったのはローカルのアナウンサーらしき人ですが、アナウンサーでもこんな <( ̄д ̄)>!? 「監禁の現行犯で逮捕されました」とか、言えない? あるいは、「監禁容疑で現行犯逮捕されました」とかね。「商品販売」「商品を販売する」、「身柄拘束」「身柄を拘束する」、「搭乗拒否」「搭乗を拒否する」、ちゃんと使い分けましょうね ( ̄- ̄)。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする