無愛想だけど・・・
msnニュースで「Brexitで英国に愛想をつかせた米国、EU内の新たな同盟国を模索中!?」(HARBOR BUSINESS Online)という文を見たのですが、違和感を覚えた人はどれくらいいるでしょうか。「英国に愛想をつかせた米国」をそのまま受け取ると、あきれて見放したのは英国のほうになってしまいますから、「つかせた」は誤りです。
英国のEU離脱という結果に米国があきれ果てて「新たな同盟国を模索中!?」ということなら「Brexitで英国に愛想が尽きた米国、EU内の新たな同盟国を模索中!?」です。「愛想を尽かす」が基本で、「尽かす」は五段活用の他動詞ですから過去形は「尽かした」ですが、それが「つかせた」になるくらいなら、自動詞の「尽きる」で「愛想が尽きた」のほうが簡単でしょう?
そして、本文は「英国からの独立した米国が(中略)ドイツ軍がヨーロッパの東部戦線と北アフリアで留まることのない侵攻を前に(中略)第二次世界大戦以降は両国の関係は最近まで一枚岩の同盟関係を維持していた(中略)化学兵器を使ったのが発覚したときのことだ。米国はそれがレッドラインを踏み越したとして軍事介入を決定しようとししたが、英国は、キャメロン首相が議員説得するために十分な事前工作もなく動議をかけたために、否決されるという事態になったこと」という具合で、慌て過ぎでしょ!
「ポケモンを強くしたり進化させたりするにも、まずは“捕まえまくる”という単純作業が強いられる」(msnニュース ビジネスジャーナル)は惜しいですね、全体的にきちんと書かれている文章だから読みやすかったのに、残念。日本人らしい日本語では「単純作業が強いられる」ではなく「単純作業を強いられる」です。
「悪びれもなく信号を無視する」はmsn動画の見出しに続く文章ですが、「悪びれる」は「気後れがしておどおどする」という意味で、下一段活用の自動詞ですから、「悪びれもなく」なんて変ですよ。「悪びれもせず」もしくは「悪びれる様子もなく」です。もうちょっと日本語を学んだら?
「専門家は、こうした経営悪化が今後、個人消費などにも広範囲に波及する“負のスパイエラル”突入への恐れも指摘する」(msnニュース 産経新聞)、「社会内で更生の機会の機会を与えることが相当と判断した」(msnニュース 産経新聞)、「世間を騒がせるようなことを言ってないないなと」(gooニュース スポーツ報知)。なぜ? なぜこんなに慌てているの?
YAHOO!ニュースで、「難航する捜索、身元特定はDNA頼み ドイツ旅客機墜落」という見出しの記事が「ドイツ格安航空ジャーマンウィングス機の墜落から5日目となるフランス南東部の険しい山岳地帯では、28日も捜索が続いた。飛行のだ見つからず、犠牲者の遺体の特定はDNA鑑定が状況を記録したもう一つの『ブラックボックス』はま頼みだ」となっていて、訳が分からないので「記事全文」をクリック。
「ドイツ格安航空ジャーマンウィングス機の墜落から5日目となるフランス南東部の険しい山岳地帯では、28日も捜索が続いた。飛行の状況を記録したもう一つの『ブラックボックス』はまだ見つからず、犠牲者の遺体の特定はDNA鑑定が頼みだ」(朝日新聞デジタル 3月28日(土)21時14分配信)でした。これって、誰のせい?
「せちがない世の中」は一般の人が書いた文章にあった記述ですが、「おせち」が「辛い」から、さらに進み、とうとう「おせち」が「ない」になってしまったようで・・・(⌒~⌒; いやはや、寂しいですねぇ。放送も、オンラインニュースも、一般の人も、社会全体が慌てている? 自分が書いたものを1回ぐらい読み返してみれば?
ところで、「99.9-刑事専門弁護士-」第5話で奥田瑛二がすき焼きを食べるシーンがあったのですが、箸の持ち方がおかしくて、本当にみっともないったら( ̄д ̄)! 中尾彬も駄目ですよね。だいぶ前ですが、フードピア金沢(石川の食文化と風土を満喫できるイベント)関連の番組で「食」について語っていて、箸もまともに使えない人が何を偉そうにぃ~o(`д´)o! と思いましたよ。自分がどう映っているか見てみたら?
msnニュースで「Brexitで英国に愛想をつかせた米国、EU内の新たな同盟国を模索中!?」(HARBOR BUSINESS Online)という文を見たのですが、違和感を覚えた人はどれくらいいるでしょうか。「英国に愛想をつかせた米国」をそのまま受け取ると、あきれて見放したのは英国のほうになってしまいますから、「つかせた」は誤りです。
英国のEU離脱という結果に米国があきれ果てて「新たな同盟国を模索中!?」ということなら「Brexitで英国に愛想が尽きた米国、EU内の新たな同盟国を模索中!?」です。「愛想を尽かす」が基本で、「尽かす」は五段活用の他動詞ですから過去形は「尽かした」ですが、それが「つかせた」になるくらいなら、自動詞の「尽きる」で「愛想が尽きた」のほうが簡単でしょう?
そして、本文は「英国からの独立した米国が(中略)ドイツ軍がヨーロッパの東部戦線と北アフリアで留まることのない侵攻を前に(中略)第二次世界大戦以降は両国の関係は最近まで一枚岩の同盟関係を維持していた(中略)化学兵器を使ったのが発覚したときのことだ。米国はそれがレッドラインを踏み越したとして軍事介入を決定しようとししたが、英国は、キャメロン首相が議員説得するために十分な事前工作もなく動議をかけたために、否決されるという事態になったこと」という具合で、慌て過ぎでしょ!
「ポケモンを強くしたり進化させたりするにも、まずは“捕まえまくる”という単純作業が強いられる」(msnニュース ビジネスジャーナル)は惜しいですね、全体的にきちんと書かれている文章だから読みやすかったのに、残念。日本人らしい日本語では「単純作業が強いられる」ではなく「単純作業を強いられる」です。
「悪びれもなく信号を無視する」はmsn動画の見出しに続く文章ですが、「悪びれる」は「気後れがしておどおどする」という意味で、下一段活用の自動詞ですから、「悪びれもなく」なんて変ですよ。「悪びれもせず」もしくは「悪びれる様子もなく」です。もうちょっと日本語を学んだら?
「専門家は、こうした経営悪化が今後、個人消費などにも広範囲に波及する“負のスパイエラル”突入への恐れも指摘する」(msnニュース 産経新聞)、「社会内で更生の機会の機会を与えることが相当と判断した」(msnニュース 産経新聞)、「世間を騒がせるようなことを言ってないないなと」(gooニュース スポーツ報知)。なぜ? なぜこんなに慌てているの?
YAHOO!ニュースで、「難航する捜索、身元特定はDNA頼み ドイツ旅客機墜落」という見出しの記事が「ドイツ格安航空ジャーマンウィングス機の墜落から5日目となるフランス南東部の険しい山岳地帯では、28日も捜索が続いた。飛行のだ見つからず、犠牲者の遺体の特定はDNA鑑定が状況を記録したもう一つの『ブラックボックス』はま頼みだ」となっていて、訳が分からないので「記事全文」をクリック。
「ドイツ格安航空ジャーマンウィングス機の墜落から5日目となるフランス南東部の険しい山岳地帯では、28日も捜索が続いた。飛行の状況を記録したもう一つの『ブラックボックス』はまだ見つからず、犠牲者の遺体の特定はDNA鑑定が頼みだ」(朝日新聞デジタル 3月28日(土)21時14分配信)でした。これって、誰のせい?
「せちがない世の中」は一般の人が書いた文章にあった記述ですが、「おせち」が「辛い」から、さらに進み、とうとう「おせち」が「ない」になってしまったようで・・・(⌒~⌒; いやはや、寂しいですねぇ。放送も、オンラインニュースも、一般の人も、社会全体が慌てている? 自分が書いたものを1回ぐらい読み返してみれば?
ところで、「99.9-刑事専門弁護士-」第5話で奥田瑛二がすき焼きを食べるシーンがあったのですが、箸の持ち方がおかしくて、本当にみっともないったら( ̄д ̄)! 中尾彬も駄目ですよね。だいぶ前ですが、フードピア金沢(石川の食文化と風土を満喫できるイベント)関連の番組で「食」について語っていて、箸もまともに使えない人が何を偉そうにぃ~o(`д´)o! と思いましたよ。自分がどう映っているか見てみたら?