アマル・エル=モフタール, マックス・グラッドストーン, 山田 和子 訳,早川書房 (新☆ハヤカワ・SF・シリーズ 2021/6) .
図書館で借用.このシリーズは2段組だったが,これは1段組で読みやすかった.
出版社の惹句*****
ヒューゴー賞、ネビュラ賞、ローカス賞、英国SF協会賞受賞! 2019年最高評価、話題のSF中篇がついに刊行!
時空の覇権を争う二大勢力〈エージェンシー〉と〈ガーデン〉の工作員レッドとブルーは、幾多の時間線での戦いを経てお互いを意識し、秘密裏に文通する関係になるが……超絶技巧の時空横断SF!*****
この梗概はロメオとジュリエットを思わせる.当たらずといえども遠からず.レッドもブルーも女性だが...
訳者あとがきには「本作には,わかりやすい/ストレートなストーリーラインはありません」とあるが,わかりにくくはないストーリーが存在する.あとがきを先に読む輩のために書いたのかな.時間ループの扱いもなるほどと思わせるが,文章が助けている面もありそう.
<シーカー>には何か日本語訳をあてたほうがいいかも.山括弧< >は原文ではどうなっているんだろう.
1959 年に SF マガジン創刊.この手のブンガクを理解しようと頭を使ったら受験をしくじってしまった.でも,この小説を楽しく読めたのは当時 勉強したおかげだな.
原題 This is how you lose the time war.you って誰 ? 単数? 複数? 英語って難しい !
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます