テレビ番組でレポーターが「案内してくれたのはナントカさんです」ということが多い.「案内してもらったのは...」ということもある.
「案内してくださったのは...」「案内していただいたのは...」というべきできないか.
おまえが丁寧語 (敬語・謙譲語) をどうとか言うのかよ,と言われそうだが.相手が NHK だから文句を言いたい.
「...してくれてありがとうございます」は学生にも言われることがあるが,そのときはありがとうと言ってくれるだけありがたいと思って聞き流している.
この図は「ty.html日本語教材の日本語駆け込み寺:初級文法の難所」というページによる.
日本人と結婚して少しは日本語がわかる学生が,日本語には敬語というものがあって便利だ,英語にはそういうものがないので,偉い人としゃべるときはすごく気を使うと言っていた.あるいは,彼に限ってのことかもしれないが...
しゃべるときは良いとして,メールで「すいません」と来るのにも多少の抵抗はある.ちゃんと「すみません」と書いてもらいたい,ではなく,いただきたい.