シェフ、おいしいもの作って~
辞書を見ていて、「シェフ」のところであることに気がつきました。「フランス語、レストランやホテルなどの料理長、コック長」と記載されているのですよ。知らなかった~、見習いも、中堅も料理長も、みんなシェフだと思っていました。「コック」を調べてみたら、「オランダ語、料理人」と書いてあります。英和辞書を見ると、「cook、名詞、料理人、コック」と書いてあります。
そういえば、最近はコックさんという呼び方をあまりしませんね。そして、フランス料理だろうがイタリア料理だろうが、見習いだろうが料理長だろうが、みんなシェフです。下準備しかさせてもらえない見習いなのにシェフと呼ばれる本人はどう思っているのでしょうか( ̄‐ ̄)ウーム。まぁ、今更こんなこと言ってもしょうがないので、ここだけの話ということで(^^;)ゞ?
辞書を見ていて、「シェフ」のところであることに気がつきました。「フランス語、レストランやホテルなどの料理長、コック長」と記載されているのですよ。知らなかった~、見習いも、中堅も料理長も、みんなシェフだと思っていました。「コック」を調べてみたら、「オランダ語、料理人」と書いてあります。英和辞書を見ると、「cook、名詞、料理人、コック」と書いてあります。
そういえば、最近はコックさんという呼び方をあまりしませんね。そして、フランス料理だろうがイタリア料理だろうが、見習いだろうが料理長だろうが、みんなシェフです。下準備しかさせてもらえない見習いなのにシェフと呼ばれる本人はどう思っているのでしょうか( ̄‐ ̄)ウーム。まぁ、今更こんなこと言ってもしょうがないので、ここだけの話ということで(^^;)ゞ?