◆ちゃんとしゃべれ!治納由気(はるなゆき)◆

変な日本語、敬語もどき、崩れていく日本語、そして、正しい日本語とハムスター。

「信仰宗教」って?

2020-05-10 09:41:54 | 言葉についてあれこれ
                                     鰯の頭も信心から

 「信仰宗教?」は「gooいまトピランキング」にあった見出し(2019/4/3 10:00)で、何だかビミョ~な誤字ですが、要約には「新興宗教」と書いてありました。「副業解禁が歌われる昨今」(2019/6/22 12:00 LIMO)はレベルの低い誤字ですね、「うたわれる(謳われる)」でしょ! 「自宅に来て『子供を見なかったか』と訪ねてくる展開に」(2019/6/30 5:31 しらべぇ)って、「自宅に来て」なら、後ろは「尋ねて」でしょ!
 「介護職員の虐待の背景には何が!? 人手不足で適正のない人も…」(2019/7/5 7:00 AERA dot.)って、これまた随分レベルの低い誤字ですね、「適性」でしょ! 「野良猫が産んだ子猫なのか誰かに擦れられたのかは分からないが」(2019/7/19 13:41 デイリースポーツ)は・・・、「捨てられた」と書いたつもりなのか?
 「モンスター飲食店に出合ってしまうことがある」(2016/7/8 DIAMOND online)、これはたまに見掛けるのですが、「出会って」です。「立ち合いは無しでお願いします」(2019/7/11 15:10 デイリースポーツ)って、ひょっとして、相撲の記事で「立ち合い」と書くことが多いのかな? でも、これはそういう意味ではないので「立ち会い」です。
 「見事な連携プレー」は「モノシリーのとっておき」で見たテロップ。これは気づかない人がけっこういるのですが、「連係プレー」ですよ。「乗客たちは連携して機転の利いた行動を(中略)阿吽の呼吸で無駄なく進行していく連携プレーに(中略)こうした連携プレーの甲斐あって」(2020/1/11 20:00 Jタウンネット)は電車内のハプニングに機敏に対応した乗客たちの話。だから「連係して」「連係プレー」なんですってば!
 「炎症性超疾患」(2019/8/19 12:55 デイリースポーツ)って、何か凄そう ( ̄д ̄)、だけど、「ちょうしっかん」で変換したら「腸疾患」になりますよ。「能天気に『対話』呼びかけ」「能天気に演説した」(2019/8/21 16:56 夕刊フジ)って、「脳天気」でしょ! 「給仕の心暖まるサービス(中略)レストランで目撃した心暖まる光景」(2019/8/25 9:26 日刊ゲンダイDIGITAL)は「心温まる」です。
 「元恋人の車をアブリを使って制御し」(2019/11/8 21:00 Techinsight)って、プとブ( ̄・ ̄)。「斜めの位置に座るようにします。斜めの一に座ったほうが目線を外しやすくなり」(2019/9/5 6:01 ダイヤモンド・オンライン)って、「斜めの位置に座る」と書いたすぐ後ですから、誤字に気づけないのなら「そのほうが」と書けばいいのに( ̄_ ̄)。
 「アドレスを押そうとした瞬間、近くにいた夫から鋭い静止の声が上がりました。『待って!それ、詐欺じゃない?』」(2020/1/19 grape編集部)って、「制止」でしょ! 詐欺といえば、昨年12月、特殊詐欺の犯人の「○○様のご自宅でお間違えなかったでしょうか」というセリフについて書いたのですが、ちょっと前に放送された番組でも、犯人が「○○様のご自宅でお間違えなかったでしょうか」と言うのを聞きました。“詐欺の台本”のベースはみんな同じなのか?
 「内野席を貸り切って観戦すれば」(2020/3/14 9:26 日刊ゲンダイDIGITAL)は理解不能、ありえない、ばかげた誤字 Ψ(`^´)Ψ。「かりる」で変換しても「かりきって」で変換しても「貸」は出てきません。「貸」は「貸す(かす)」「貸し切って(かしきって)」ですから。これは「借りる」なので「内野席を借り切って観戦すれば」ですよ!
 「なんだか可笑しいですよね(中略)はやく出してくれない?(中略)ちゃんとわかっているようでした(中略)おもちゃを摘まみ出し(中略)コメントがあがっている」(2020/4/30 22:50 Techinsight)って、随分いいかげんな <( ̄д ̄)>。「何だかおかしいですよね(中略)早く出してくれない?(中略)ちゃんと分かっているようでした(中略)おもちゃをつまみ出し(中略)コメントが上がっている」でしょ!
 「ブロディに膝の上に載るように促すと」(2020/5/3 21:45 Techinsight)や「ロルフは、時々、私の膝の上にのってきて」(2020/5/8 16:45 Techinsight)も同じライターです。この人は、このサイトのほかのライターより幾らかましな文章を書くのですが、やはりちょっとした間違いは多く、表記もあまり気にしていないような・・・、変換して正しい漢字を選択するという作業が面倒なのかな <( ̄д ̄)>。ちなみに、「ブロディ」「ロルフ」は犬で、「膝の上に乗る」です。
 「とくダネ!」(2020/4/28)で「『解除』じゃなくて『継続』でした、ごめんなさい」と言った伊藤アナ。説明に使っていた大きなボードの文字が間違っていたわけですが、正反対って Ψ( ̄д ̄)Ψ。さらに、ナレーションは「臨床試験」なのにテロップが「臨床実験」って、ちょっと怖い( ̄" ̄)。また、先週は、「PCR検査で2度陽性が出れば、2度陰性が出れば退院」というナレーション。原稿に「陽性」と書いてあって、ナレーターがおかしいと気づいて言い直したのだろうか( ̄_ ̄)?
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする