近ごろ誤変換が多くて参っている
多くはこちらのうっかりミスだが
物覚えの悪いパソコンの怠惰な態度にも原因がある
もう5年も付き合う仲だろうオレに慣れろや
例えば「百舌の贄」など類似語がなければ間違わない
褒めた途端に「なければ」を「泣ければ」には泣かされる
どうして普段使う言葉を誤変換するのだい
単純に前の使用例をなぞるのはやめてくれ
こんなことだとオレだって頭に来るぜ
目茶目茶なんてさ目が茶を飲むか見せてくれ
踊ろ踊ろしいじゃまるっきり喜劇じゃないか
真冬のお化けが毛皮でも着て出てくるか
さあ 今度めちゃめちゃと入れたらどうなる?
やっぱり次の変換候補は「目茶目茶」だ
めちゃで区切ると「滅茶」と出る
おまえ文章を覚える能力がないのか
もういい オレの頭は破壊された
こんな作業に時間を盗られて時間貧乏だ
そろそろ新しいパソコンを買えってか
あなたの思い通りになるよう一から教育すればいいってか
言ってくれたなマイクロソフト
近ごろやたらにアップ・デートを要求するのも関係ありか
メールを開けばフィッシング・メールばかり
おじさん疲れてパソコンを放り出したくなったぞ
愚痴はそれまでグチグチ言っても何も変わらない
グッチじゃないぞ「おっと手元が狂った」か
こいつはオイラの「せっかち」が原因だ
バイバイ 売買 倍々 馬医ばい
先日の事 「四季」と打ったら「死期」となり
私は気付かないまま投稿してしまったのです。
投稿してから直ぐに気付き打ち直しましたが既に遅く
「タイトルの言葉にドキッとしました。
どういう謎かけなのか・・・気になって仕方ありません」
と言うコメントを頂いてしまいました。
私の注意力が足らないと言われればその通りなのですが
tadaoxさん仰る様に「もう5年も付き合う仲だろうオレに慣れろや」・・・そう言いたくなりますね。
「死期」に気づいた時はさすがにあわてたでしょう。
たいがいは誤変換だろうと笑って見過ごしますが、パソコンさんの不見識にはいつも泣かされています。
みんな悩んでいたと知って、少しは腹の虫がおさまりました。