
霧が丘の公団の一部屋を借り、去年来日した奥さんとの暮らしの中で、二人がいかにその場所を愛していたかが冒頭の日本の秋の美しい描写で伝わってきます。
They say Time flies. I think it's true. My wife came to Japan last year. She has a year's memorable experience. But when we sit and talk about that it seems a quite brief.ところで、僕はユーサフ先生のブログもそうですが、他の英語サイトの情報なども一応通読するのですが、その後は直ぐに「Exciteの翻訳サービス」を利用します。少し変な日本語で半分ほどしか分かりませんが、通読で理解した部分と合わせると6.7割位にはなってきます。後は想像するのですが、僕にはそれが逆に面白いと思えるのです。
We began to reside in Senriyama Danchi last October. Fortunately, there was a beautiful and cute park for kids just in front of our house. We used to play with kids or sit in the bright days in autumn. The season is particularly attractive and charming. It is celebrated enthusiastically. On the contrary, the autumn is the symbol disappointment and desertion. Here in Japan the red leaves trees look like brides. We always refresh ourselves looking at them.
コメントを書き込む場合は反対に、日本語からかなり変な英語に翻訳し、そこから僕なりに添削したものを使います。一向に実力は上がりませんが気にしないで行きましょう。
ユーサフ夫妻は弟さんの結婚式出席のために一時帰国し、正月あけまでパキスタンに滞在されるそうです。現地から千里山の私達に向けてブログを書かれるそうですので、今から楽しみにしています。中央アジアの遠く乾いた大地から、美しい日本の秋を想い出しながら‥‥。