阿津川 辰海,講談社タイガ (2019/9).
「2020本格ミステリ・ベスト10」(原書房)国内ランキング 第3位
「ミステリが読みたい! 2020年度版」(ハヤカワミステリマガジン)国内篇 第5位
「このミステリーがすごい! 2020年度版」(宝島社)国内編 第6位
これらのベスト10の中で定価1000円以下の文庫本はこれだけだった.
吹雪の山荘とか絶海の孤島とかの代わりに,前は山火事後ろは絶壁という山荘が舞台.「館焼失まで何時間何分」が章の見出しに添えられる.山荘には仕掛けがいっぱいで,麓までの抜け穴があるらしい.
釣り天井で殺人が起きる.探偵役がふたりで,2人いる意味はある.ひとりは高校生で,語りはそのワトソン役の高校生.もうひとりは女性で,10年前の連続殺人をひきずっている.
火が迫るなかで全員集合し,高校生探偵が悠長に謎を暴く場面が非現実的...とはいうものの,いかにも・らしいミステリを満喫できた.間取り図はあるが人物リストがないのは不満.
この作家ははじめて.文章には味がないが,すなお.第1・2・3部の冒頭に,海外作家の文章の一節が引用されている.ミステリにはよくあることだが,どういう意味があるのだろうか.
2015年創刊の「講談社タイガ」も初体験.タイガは講談社ノベルズの「兄弟レーベル」だそうだが,文庫版ノベルズっていうことだろうか.ノベルズもとんと買わなくなった.
「音楽室」スティーヴン・キング 白石 朗 訳
この本の作家陣は巨匠揃いだそうだが,16とんが知っていたのきこのキングだけ.作家の家にもこの複製が飾ってあるという.倦怠期の妻らしい女性が,ピアノをぱらぱら弾いているポーズが良い.じつは共犯関係にある夫婦の以心伝心物語.

「夜のオフィスで」ウォーレン・ムーア 矢島真理 訳
Office at Night.ヒロインが突然幽霊になってしまう!!

「窓ごしの劇場」ジョナサン・サントロファー 矢島真理 訳
Night Windows.ヒッチコックの「裏窓」を思い出させる.この作家の作品集だったとしたら,結末はたやすく推定できるだろう.でもこういうオムニバスで,作家にも予備知識がないと,すべて新鮮.

同じことが
「オートマットの秋」ローレンス・ブロック 田口俊樹 訳
にも言えそう.絵のタイトルは Automat.オートマットは自動販売機によるセルフサービスの大衆向けレストラン.この本の編集者による作品で,悪いわけがない.

「1931年、静かなる光景」クリス・ネルスコット 小林綾子 訳
Hotel Room.大恐慌の時代に,人種差別に対して「慈善」ではなく「必要悪」を行おうとする女性の心の葛藤.この本では最も長い部類だが,それを短すぎると感じさせる内容.
「ガーリー・ショウ」ミーガン・アボット 小林綾子 訳
「宵の蒼」ロバート・オレン・バトラー 不二淑子 訳
「その出来事の真実」リー・チャイルド 小林宏明 訳
「アダムズ牧師とクジラ」クレイグ・ファーガソン 不二淑子 訳
「映写技師ヒーロー」ジョー・R・ランズデール 鎌田三平 訳
「夜のオフィスで」ウォーレン・ムーア 矢島真理 訳
「朝日に立つ女」ジャスティン・スコット 中村ハルミ 訳





J 子の100号油彩画が溜まる.旧作のキャンバスを外して,残った枠に新しい無地のキャンバスを張って描くことを考えた.まずキャンバスを外すのが大変で,このために小さなバールをゲット.
外した作品はふつうは丸めておくらしいが,タペストリ風に壁にかけることを思いついた.数枚は重ねてかけることができそう.
タック(キャンバス釘)を抜いた後の穴に結線バンドを通す.ダイソーで買った大きなエスフックの上を壁の上部に引っ掛け,下に結線バンドを引っ掛けて完成.

いちじくにんじんさんしょにしいたけ....きゅうりにとうが(ん)
ひとつふたつみっつよっつ....ここのつとお
でふでぶひゃっかんでぶでんしゃにひかれてぺっちゃんこ
どれにしようかなかみさまのいうとおり
ゆびきりげんまんうそついたらはりせんぼんのーます
.....
小出さんの収集ではわらべうたの3割以上がこの2音階である.
ここから出発して,議論は民謡テトラコルドへと発展する.
音程がぽっと歌って全音になるのも不思議.正確に周波数比が8/9(大全音)あるいは9/10(小全音)にはならないかもしれないが,半音にはならない.
日本語のアクセントは音の高低によることが,2音音階と関係がありそうだ.中国語のアクセントも高低だがグリサンドする.わらべうたではどうなるのだろう.西欧のわらべうたには2音音階は存在しそうもないけれど.
2音音階より単純なのが,お経の1音音階.でも,ハーモニーをつけるのはずるいかな.