◆ちゃんとしゃべれ!治納由気(はるなゆき)◆

変な日本語、敬語もどき、崩れていく日本語、そして、正しい日本語とハムスター。

「鶏の厩舎」って?

2016-08-07 08:08:31 | 言葉についてあれこれ
                                選べるはむ小屋

 「ペットの王国 ワンだランド」でドイツへロケに行き、「ケージ」のことを「ゲージ」と言った篠田麻里子。こういう番組のMCをやっている人が「ゲージ」って、ペットショップのケージの値札に「ゲージ」と書いてあるのと同じくらい( ̄д ̄)ダラケ! さらに、「犬は子どもの値段と同じということですか」なんて言うからギョッとしたのですが、トラムの料金のことを「値段」と言ったようで( ̄_ ̄)ムムゥ。
 「孵化する」は「ふっか( ̄_)する」だし、「孵化( ̄_)」と何度も言った後、「孵化( ̄_)された後、生き残るのはほんの数匹なんです」とも言ったのですが、「孵化( ̄_)された」って? 卵がかえる、卵をかえす、どちらの意味にもなる「孵化」ですが、カマキリですよ、「孵化した後」と言ってほしい。
 それから、「今回は第2弾、仲良し、動物特集です」と言ったのですが、いま一つ分かりません。オウムと猫、犬とアヒル、種を超えて仲良く生活する動物たち、画面を見ると、右上に「仲良し動物特集」という文字。ナレーターはちゃんと「仲良し動物特集」と一気に言いましたが、篠田麻里子は「仲良し、動物特集」ですから、“仲良し動物”の特集、という意味には聞こえませんでした。
 「フサオマキザル」は「ふさお、まきざる(_ ̄ ̄、_ ̄__)」で、「ふ」は「吹雪」と言うときの強い「ふ」で、まるで幼稚園児( ̄д ̄)! フサオマキザル(房尾巻猿)は、哺乳綱サル目オマキザル科オマキザル属に分類されるサルですね。私でも「オマキザル」ぐらいは知っていましたから、幾ら何でも「まきざる(_ ̄__)」はない!
 スタッフの日本語もちょっと変です。警察犬の訓練の様子をリポートする場面で「4週間かけて適正を見る」というテロップが出ましたが、これは「適性」ですね。逃走した犯人をにおいで追跡する訓練では、犯人が、着ていたジャンパーを脱いで放り出し、近くにいた人に駆け寄って襲い、すぐに逃走、そこで「脱ぎ落としたジャンパー」というナレーション。あのね、誰もそんな言い方はしませんよ。「脱ぎ捨てた」か、「現場に残されたジャンパー」といったところでしょう。
 さらに、「鶏の厩舎(きゅうしゃ)」というあり得ないナレーションが聞こえたのでテロップを見たら、なんと、「厩舎」と書いてありましたよ、びっくりぃ~~~、「厩舎」を何だと思っているのでしょうか。「厩舎」は「馬小屋」で、「鶏」なら「鶏小屋」、それは「鶏舎(けいしゃ)」です。鳩なら「鳩舎(きゅうしゃ)」ですが、鶏でしょ!?
 そして、「これから(技を)教えたいな」、改行して「覚えたい人のためにアドバイス」というテロップ・・・、なぜこう書いたのか、訳が分かりません。このとき、篠田麻里子は「これから教えたいなという人にアドバイスを頂けたりします? 私もなんかやらせたいんですけどぉ」と言ったのですよ。まぁね、篠田麻里子は滑舌が非常に悪いので聞き取るのが大変だというのは分かりますけど。
 ・・・ということなのですが、「今しか見られない 激カワ!赤ちゃんSP」の回で、話し手が「足やしっぽだけしか出てこない」と言っているところで「足やしっぽしか出てこない」というテロップが出たのはいいですね。「赤ちゃんは自力で排泄できず」というナレーションもいいですよ、「~ずに」全盛のこのごろ、とても珍しいことです。
 「ミニチュアダックスフント」もいいですね、「ダックスフンド」と言ったり書いたりする人が多いのですが、「ダックスフント」ですよ。「生き物にサンキュー!!」のナレーションも「ダックスフント」でした、いいですね(⌒・⌒)。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする