熟年新米弁理士のひとり言

平成18年に59歳で弁理士試験に合格した企業内弁理士です。弁理士試験、企業での知的財産業務について、気軽にお話します。

実践ビジネス英語

2016-07-04 14:45:35 | Weblog
実践ビジネス英語6月放送分が終了しました。

今月の 「Quote...Unquote」で気に入ったのは、次の3点です。

Life is a dream for the wise, a game for the fool, a comedy for the rich, a tragedy for the poor.

人生とは、賢者にとって は夢であり、愚者にとってはゲームであり、金持ちにとっては喜劇であり、貧乏人とっては悲劇である。

ウクライナの劇作家、ショーレム・アレイヘムの言葉です。

賢者、金持ちで人生を過ごしたいですね。



I hope I shall posses firmness and virtue enough to maintain what I consider the most enviable of all titles, the character of an honest man.

あらゆる肩書の中で最もうらやましく思っているのは正直者という称号であり、その称号を維持するに足る毅然さと美徳を、私は持ち合わせたいものだ、

米国初代大統領、ジョージ・ワシントンの言葉です。

「正直者は馬鹿を見る」言われていますが、「正直者は尊敬される」ですね。


It is the duty of goverment to make it difficult for people to do wrong, easy to do right.

人々が間違ったことをしにくいようにし、正しいことをしやすいようにするのが、政府の義務である。

英国の政治家、ウイリアム・グラッドストーンの言葉です。

正しいことをしにくいようにして、間違ったことを強制するような政府はいりません。






ブログランキングに参加しています。よろしければ、以下のURLから投票して下さい。

特許・知的財産 ブログランキングへ

 
弁理士 ブログランキングへ

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする