日本でも十代の子たちが使う若者言葉は
殆ど分からないものが多いけれど
それはフランスでも同じらしい。
親(parents)のことはremps、
警察(policier)のことはkeuf、
女性(femme/fille)はmeufだって。
「変な」(bizarre)はzarbi。もっと変だよ~。
それよりも驚いたのは、メールで使われる言葉。
B2の勉強をしている中で出くわしたのだけど、
最初はどうしても、暗号としか思えなくて。
”J tapl 2m1”は「明日電話するね」
(Je t’appelle demain.)
”Koi29 Tuve pa kon svoi ?”
さあて、これは何だと思います?
解答を思いついた方は、奮ってコメントへどうぞ。

でもこれらは日常生活では、割と使うんですって。
フランス語を勉強してフランスへ行っても
実際に目や耳にするのは、こういう言葉が多くて
知人同士の会話などで、戸惑うことも多いのだとか。
きちんとしたフランス語もマスターしてないのに
勘弁してほしいなあ、まったく。
でも日本でも、友達や家族と話す時に
「これは~です」「お元気ですか」なんて言わないから
どこでも同じ、と言われてしまえばその通りなのだけど。
殆ど分からないものが多いけれど
それはフランスでも同じらしい。
親(parents)のことはremps、
警察(policier)のことはkeuf、
女性(femme/fille)はmeufだって。
「変な」(bizarre)はzarbi。もっと変だよ~。
それよりも驚いたのは、メールで使われる言葉。
B2の勉強をしている中で出くわしたのだけど、
最初はどうしても、暗号としか思えなくて。
”J tapl 2m1”は「明日電話するね」
(Je t’appelle demain.)
”Koi29 Tuve pa kon svoi ?”
さあて、これは何だと思います?
解答を思いついた方は、奮ってコメントへどうぞ。

(木漏れ日が涼しげに揺れる夏の日)
でもこれらは日常生活では、割と使うんですって。
フランス語を勉強してフランスへ行っても
実際に目や耳にするのは、こういう言葉が多くて
知人同士の会話などで、戸惑うことも多いのだとか。
きちんとしたフランス語もマスターしてないのに
勘弁してほしいなあ、まったく。
でも日本でも、友達や家族と話す時に
「これは~です」「お元気ですか」なんて言わないから
どこでも同じ、と言われてしまえばその通りなのだけど。