◆ちゃんとしゃべれ!治納由気(はるなゆき)◆

変な日本語、敬語もどき、崩れていく日本語、そして、正しい日本語とハムスター。

「応じざる、おえない」って?

2007-07-29 20:52:22 | 気になる言葉、具体例
                        見ざる
 ニュースを聞いていて、ん? 今、「応じざる、おえない」って言わなかったかぁ~、しかも、「応じざる、を、えない」ではなくて、はっきり「応じざる、おえない」って聞こえたなぁ~と思って、その翌日、たまたま同じ人が、今度は「疑いを持たざるを、おえないですね」と言ったので、あ~、やっぱりぃと思いました。
 人はだれでも、一つや二つや三つや四つ、どこかでひょいと間違えて覚えてしまっている言葉があるものです。また、頭で分かっていても、どうしてもそう言ってしまうとか、正しく書くことはできるのに、口で言うと正しい表現ができないとか、いろいろです。
 私は表記辞典に従って「応じざるをえない」と書きますが、「応じざるを得ない」もよく見かけますし、公用文は「応じざるを得ない」です。「応じざるを得ない」が分かっていれば「おうじざるを、えない」ですが、そこがあやふやだと「おうじざる、おえない」となってしまうこともありますね。「おえない」って、「終えない」「負えない」「追えない」、3とおりもありますよ。

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ハムやんのおうちに虫がぁぁ... | トップ | 今年も出た、「炎天下の中」。 »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (4112)
2021-06-11 09:51:00
応じざるを得ない、という言葉を他のサイトで見て違和感があり検索して、こちらを知りました。自分も日本人の日本語の乱れを長いこと感じています。
ところで、過去の内容で、公用語では応じざるを得ない、とありましたが、応ぜざるを得ない、ではないのでしょうか?
しざるを得ない、せざるを得ない、後者のような気がしますが。過去の有名な書籍にも使用例あります。
返信する
「応じ~」について (治納由気)
2021-06-12 16:51:27
  「応じざるをえない」もしくは「応じざるを得ない」、公用文は「応じざるを得ない」
  これは「公用文は『~ざるをえない』ではなく『~ざるを得ない』」ということです。
  「応ずる」「通ずる」などは“サ変”ですが、話し言葉でもよく使うので上一段化が進み、もう「応じる」「通じる」が主流なのではないでしょうか。「応ぜず」「通ぜず」も同様で、「応じず」「通じず」のほうが多いと思います。そういうわけで、上一段活用の未然形は「応じ」ですから「応じ~」と書いたまでです。
  それから、「せざるをえない」は「せざるをえない」もしくは「せざるを得ない」です。「そのようにせざるをえない」や、「する」をくっつけて動詞になるもの「我慢せざるをえない」「承知せざるをえない」など、自然に「~せざるを」と言ったり書いたりします。
  コメントを下さって、ありがとうございます。改めて“サ変 → 上一段”という流れについて確認でき、大変勉強になりました。
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

気になる言葉、具体例」カテゴリの最新記事