9月にJICAの一員として「セネガル」に赴任する愚息②。
ただ今、JICA研修所にて「フランス語」特訓中です(笑)。
たま~~~に、彼からメールが来るのですが・・・「フランス語」なんです(苦笑)。
で、利用させてもらっているのが、パソコンの「翻訳」サイトなんですが・・・、
いくつかのサイトを利用しましたが、どれも「変~~!」(笑)。
とんでもない「訳」が出てきます!
最初は、愚息のフランス語が間違っているのかな?と思って、「初心者だし・・・」と笑っていたのですが、どうもそうではなさそう(苦笑)。
私が英語や日本語の「翻訳」を試してみたら、やっぱりおかしな理解不能な翻訳になりました!
主語とか述語とか助詞、あるいは同音異義語とか・・・ちょっとしたことで違う文章や意味になってしまうんでしょうね。
分からない文章を翻訳し、翻訳で出た文章を、また「頭」をひねって考える~~~きゃははは
ただ今、JICA研修所にて「フランス語」特訓中です(笑)。
たま~~~に、彼からメールが来るのですが・・・「フランス語」なんです(苦笑)。
で、利用させてもらっているのが、パソコンの「翻訳」サイトなんですが・・・、
いくつかのサイトを利用しましたが、どれも「変~~!」(笑)。
とんでもない「訳」が出てきます!
最初は、愚息のフランス語が間違っているのかな?と思って、「初心者だし・・・」と笑っていたのですが、どうもそうではなさそう(苦笑)。
私が英語や日本語の「翻訳」を試してみたら、やっぱりおかしな理解不能な翻訳になりました!
主語とか述語とか助詞、あるいは同音異義語とか・・・ちょっとしたことで違う文章や意味になってしまうんでしょうね。
分からない文章を翻訳し、翻訳で出た文章を、また「頭」をひねって考える~~~きゃははは