◆ちゃんとしゃべれ!治納由気(はるなゆき)◆

変な日本語、敬語もどき、崩れていく日本語、そして、正しい日本語とハムスター。

「○と△以外は嫌々食べれる」って?

2013-04-07 09:41:46 | 言葉についてあれこれ
                                満腹かい?

 「絶望感に満ちあふれていると思います」と言ったのはお笑い芸人ですが、小倉智昭も「協会に対する不満も満ちあふれていました」なんて言っていましたね。「絶望感」や「不満」が「満ちあふれる」という感覚は到底理解できませんが、どうですか? 満ちあふれるのは「希望」や「感謝の気持ち」であってほしい( ̄_ ̄)。
 「スイセンを食べて食中毒」というニュースで街頭インタビュー、マイクに向かって「食べちゃったらそんな効果が出るとは・・・」と言った一般の人。う~ん、「中毒」に「効果が出る」はないですよね。「効果」といえば、「去年に比べて10倍以上の効果をさせていただきました」と言った人も。去年の10倍以上の売上になっているということらしいのですが、なんともはや・・・( ̄ ̄)。
 前に、「とくダネ!」の田中大貴アナが「説得させなければいけない」「説得させるために」と言ったことを書きましたが、今度は一般人が書いた文章に「母親を説得させたいのですが」とあるのを見てしまいました。「説得する」なんてごく当たり前の言い方だと思っていましたが、分かっていない人もいるのですね。もしかして「説得」と「納得」をごっちゃにしてる?
 「○○、娘の出産立会で失神」というテロップ、話を聞けば、○○さんは妻の出産に立ち会って失神したのだそうな。そして、生まれたのは女の子。「たちあい」の表記は「立ち会い」で、「○○、妻の出産立ち会いで失神」もしくは「○○、妻の出産に立ち会い失神」です。「娘の~」ではありませんよ。「生い茂った草をかき分け進みます」というナレーションが聞こえたときは、どう見ても草をなぎ倒して進んでいたので、NHKなのにちゃんと表現できないのだなぁとあきれました。
 「○と△以外は嫌々食べれるという感じ」というのは一般の人が書いたものですが、○と△以外は、嫌いだけど、全く食べられないわけではないようですね、どうにか意味は分かります。ひどいのになると、一度読んだだけでは理解できず、不明点に注意してじっくり読んでもやはり分からない。日本人が書いたとは思えないほど稚拙な文章、ひょっとして、書いたのは外国人だろうか。でも、外国人が書いたのだとすると日本人並みにうまい。一体どっちなのだろうかと、冗談ではなく本気で迷います。
 思ったことをパッと書きたいように書いているだけ、ちゃんと書けているかどうかなんて関係ない・・・ですか? でも、不特定多数の人に読んでもらうことが前提ではないのですか? それに、読むほうの力も落ちていますよ。例えば、質問と回答という形のものを読むと、回答者が質問の文をどう理解したかが見えたりするのですが、とんちんかんな感じがすることもよくありますからね┐( ̄д ̄)г。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする