コタツ評論

あなたが観ない映画 あなたが読まない本 あなたが聴かない音楽 あなたの知らないダイアローグ

変な名前

2017-11-30 22:37:00 | 音楽
竹原ピストルというのだそうだ。ピストル竹原ならヤクザの渾名みたいに物騒だが、竹原ピストルとなると小劇団の役者や漫才の芸名みたいだ。押しつけがましい歌詞だが、腰が低い男である。

よーそこの若いの


アメージング グレース 竹原ピストル


竹原ピストルがあまりにむさ苦しいので紅一点を。この人の苗字と名前とも変とはいえないが、地味なんだか、華を入れているからいいのか、芸能人の名前としてはバランスがわるいと思うのだが。はしだのりひこが死んだそうだ。

多部未華子 悲しくてやりきれない


何とか吉という名前は、この人のほかに福沢諭吉しか知らない。「ふぅー」と伸ばすから、「ふぅーたり(二人)」と続くのかと思ったら、「イェイ」みたいな「ふぅー」だった。変わってる。

いつの日か 矢沢永吉


歌手としての実力は相当なものだが、最近の曲にはあまりいいものがないな。

(止め)

ケビンとカーラ

2017-11-28 22:30:00 | 音楽
バイミー・ビスタ・シェン(Bei mir bist do schoen)という古い歌を紹介したとき、この名曲で踊る kevin and Carla に魅了されました。

滑らかなステップのケビンと可憐なカーラは名コンビのようで、ダンス競技やデモンストレーションの動画がいくつか上がっていました。10年以上前のものばかりでしたが、ふたりはいまも変らず楽しく元気に踊っているのでしょうか。











(止め)

Shame on you.

2017-11-27 21:18:00 | 政治
前回、慰安婦像の設置を決議したサンフランシスコ市議会のカンポス委員の”Shame on you.”動画を紹介しました。今回は、T.Katsumi氏によって、カンポス発言の全文書き起こしが出ましたので(感謝)、以下、英文対訳です。



Spvsr.Campos: "I would like to thank all the people who have waited to speak, from all sides here, of this issue. And let me begin by first addressing my friends in the Japanese American community who spoke out against this resolution, including Commissioners Ito and Akajo."

カンポス委員「この問題について,あらゆる立場からここで発言するために待っていただいたすべての人びとに感謝申し上げたい。まず,この決議に反対の意を唱えた,コミッショナーのイトウ氏やアカジョウ氏を含む,ジャパニーズ・アメリカンのコミュニティの方々に対して意見を述べさせていただきたい」

Spvsr. Campos: "I have a lot of respect for the Commissioners and for all the people who spoke. I understand the point about the importance of 'harmony'. And what I would say is that no one is, in my view, questioning the need to maintain 'harmony'. "

「私はコミッショナー達のことは勿論,[今日]発言されたすべての方々のことを大変尊敬している。そして,[コミュニティの]「調和(ハーモニー)」が重要であるという主張も理解できる。私の観点からは,誰も「調和」を維持することの必要性を疑問視はしていないと思う」

Spvsr. Campos: "And 'harmony', certainly among San Fransicans, not only within Asian American community, but all of us, is important. I think we have a difference of opinion in terms of how we attain that 'harmony'.

「そして『調和』は,われわれサンフランシスカンの間で,すなわちアジア・アメリカンコミュニティの間だけでなく,われわれすべての人びとの間において重要なことです。[ただ]われわれの間には,その『調和』をどのようにして達成するかについて意見の相違があるようです」

Spvsr. Campos: "I believe that 'harmony' requires acknowledgement of truth, of what happened, and I don't think that we can have 'harmony' without acknowledgement of what actually took place. And I think it is in that spirit that I am proud to support this resolution."

「私はそのような『調和』には真実を認める姿勢,何が起きたかを認める姿勢が必要だと思う。そして実際に何が起きたかについて認める姿勢なくしては,そうした『調和』は成立し得ないと考える。私はその精神において,この決議に誇りを持って賛同できるのだと思っている」

Spvsr. Campos: "I'm a student of history and I love reading about history. And what's interesting about the discussion around the need for reparations for Japanese Americans is that a lot of interesting arguments were made in favor of it or against that."

「私は歴史学者でもあり歴史について読むことが大変好きなのですが,そうして読んでいる中で日系アメリカ人に対する賠償の問題で興味深いのは,その賛否両論の中でさまざまな興味深い主張がなされてきたことでした」

Spvsr. Campos: "And one of the things that kept coming as I am reading some of the articles that were written about this is that people opposed reparations for Japanese Americans and opposed the U.S. government for doing anything about that because,"

Spvsr. Campos: "...among other things, they said, "You know, it wasn't just the U.S. that did that thing." There was a Senator, pretty ultra-conservative Senator Jessie Helms, who said, 'I would only support reparations if we acknowledge all the horrible things that Japan did.'


「この件について記事を読み漁っていると繰り返し登場するのが,日系アメリカ人に対する賠償金の支払いに反対する人びとの主張,そのために米国政府が何をするにも反対だとする人びとの主張の主な理由が『そうしたことを行っていたのはわれわれアメリカだけではない』というものでした。

ある上院議員,ジェシー・ヘルムズという超保守的な上院議員などは,こう語ったものでした。『日本が行った数々の非道についてわれわれ(彼ら?)が認めなければ,私は[日系アメリカ人に対する] 賠償金の支払いには賛成しない』」

Spvsr. Campos: "The reality is that human beings, as Supervisor Christensen said, 'on all works of life do bad things to one another. ' And in this case, what happened? So many horrible things were done by people on all sides."

Spvsr. Campos: "But the fact that that is the truth doesn't mean we should not acknowledge what happened here. And that's the point. That by acknowledging what happened here, we're not saying that no one else did anything wrong. To the contrary, something wrong was done."

「現実には,クリステンセン委員が述べたように『人間というものは,どのような立場にあってもお互いに悪意を持った行いをしてしまうもの』です。そして本件 については,[戦時に] 何が起きたのかというと,あらゆる陣営によって多くの酷い所業がなされてきたということです」

「但し,それが事実だからといって,今ここで話されたことを認めないということにはなりません。それが私のお伝えしたいポイントです。ここで話されたことを認めるからといって,それは他の誰も誤ったことをしていないということではないと。逆に,何らかの過ちは犯されてきたのだと」

Spvsr. Campos: "And so to those folks, the good people, including many good people who happened to be Japanese Americans, I hope that you take this in that spirit. And as this item goes forward, which I think it will go forward and will pass on to the Board, "

Spvsr. Campos: "... that you use the opportunity of the monument of the statute as a way of coming together, because I think we have more in common than we do differences."

「ですから,たまたま [当時] 日系アメリカ人であった皆さんを含む善良なみなさんには,この件についてはそういった精神で受け止めていただきたいと私は思います。そしてこの案件が前に進む間に,そしておそらくこの案件は前に進み,監理委員会でも審議されるでしょうけれども,」

この像のモニュメントが建立されることを,皆さんにはわれわれが一つになるための一つの機会として捉えていただきたいと思います。なぜなら,われわれには相反することよりも共通することの多いと思うからです」

Spvsr. Campos: "I do like to address some of the members of the audience that came here, though, and spoke to deny what happened. And I say this with a great deal of love and respect, but shame on you. Shame on you. "

「ただ,この議場に来られた方々の中で,過去に起きたことを否定するために声を上げられた,聴衆の一部の方々に対しては申し上げたいことがある。これは最大限の愛情と敬意を込めて申し上げることですが,恥を知りなさい。恥を知ってください」

Spvsr. Campos: "Shame on you for denying what happened, and shame on you for the personal attacks on this woman, Grandma Lee, who had the courage to fly from another side of the world to come here to speak her truth."

「過去に起きたことを否定する自分たちを恥じ,そしてここにおられるグランマ・リーさんに,勇敢にも,地球の裏側からこの地を訪れ,自らの真実を語った彼女を個人的に攻撃したことについて,恥じてください」

Spvsr. Campos: "You know it is amazing… and by the way I hope that the Japanese government is not 'behind' some of these denials. I give credit to this government. I hope that they're not involved because if they are, it's a double offense. It adds insult to injury."

「これはひじょうに…ところで,私はこのような事実否定の背後に日本政府の存在がないことを願っています。日本政府の取組みは評価しており,このようなことに加担してはいないと。もし加担しているならば,二重の罪を犯したことを意味するからです。加害の上に侮辱が積み重なるからです」

Spvsr. Campos: "Those who study history and what happened in World War II and look what happened in Europe know that when the Allies liberated a number of concentration camps in Europe in the occupied Nazi Germany, "

Spvsr. Campos: "...they made a point of having some of the German residents of these nearby towns to bring them into the concentration camps so that they could see for themselves what was happening."

「歴史を研究する者で第二次世界大戦で,そして欧州で何が起きたかを研究する者は,連合軍が欧州内で占領した旧ナチスドイツの強制収容所を解放した時に何が行われたかを知っている。それは,近隣のドイツ人住民を強制収容所[の跡地]に連れてきて,何が起きたかを目撃させることだった」

Spvsr. Campos: "And some of the reasons had to do with that even then when they knew that as much as the facts were there, that hey would be people who in the future would deny that the holocaust happened. "

「そしてこのようなことを行わなければならないと,当時でさえ彼ら [連合軍側] がそう考えたのは,これだけの事実が存在しても,将来,ホロコーストが起きたことを否定する者が表れることを確信していたからだ」

Spvsr. Campos: "And sure enough, there are people, to this day, who deny that some of those atrocities happened."

「そして,きょう現在 [2015年現在] においても,そのような残虐行為 [ホロコースト] があったことを否定する人びとは実際に存在する」

Spvsr. Campos: "For those of my friends who are against this resolution, I think it's important for you to differentiate yourself and make yourself - separate yourself - from some of the comments that were made here today."

「今回の決議に反対された友人の皆さんのおかれては,本日この議場で行われた幾つかの発言と自分の考えを区別する―自らを切り離して考えてみることが大切だということを申し上げておきます」

Spvsr. Campos: "I think that you can be against this memorial and this resolution without being in favor of denying history. "

「皆さんは,歴史を否定することに賛同せずとも,このメモリアル [の建立]や今回の決議に反対することができる筈です」

Spvsr. Campos: "I think that the denial of what happened is a disservice to the Japanese American community. I think it's a disservice to the people of Japan, I think it's a disservice to all of us, actually, as human beings."

「[過去に] 何が起きたかを否定するのは,ジャパニーズ・アメリカンのコミュニティに対しても,日本の人びとに対しても,そして,言ってみればわれわれすべてに対しても,人間として,害をなすものでしかありません」

Spvsr. Campos: "And to Grandma Lee, I just wanna say I'm sorry that that was said. But the thing about this country as a democracy, we have freedom of speech, and as part of freedom of speech, people are free to say hateful things. People are free to say things that are baseless"

「そしてグランマ・リーさん。ここであのような発言がなされたことについては,お詫びするほかありません。ただ,この国は民主国家で,言論の自由が認められており,その言論の自由の一部にはヘイトに満ちたことを発言する自由も,根拠のないことを発言する自由も,認められているのです」

Spvsr. Campos: "But the thing about the lies and the ignorance is that the more that those people deny what happened and the more those people go after you, the more they prove the point that we do need a monument."

「しかし彼らの嘘や無知の問題は,彼らが[過去] 何が起きたかを否定すればするほど,そして彼らがあなたのような人を攻撃すればするほど,このモニュメントが必要であることを証明してしまうことにあります」

Spvsr. Campos: "Because if people are denying it after all these years then it's important that we have a testament to what happened."

「なぜなら,これだけの年月を経ても [過去に起きたことを] 否定し続ける人びとがいるのならば,尚のこと,その証となるものの存在が重要になるからです」

Spvsr. Campos: "And so on behalf of the people that I represent, in District 9, and behalf of myself, a San Fransiscan, I wanna thank you for your courage, thank you for what you're doing, and San Francisco is forever indebted to you. And God Bless you. "

(グランマ・リーに対して)「私が代表する第9区の人びとを代表して,そしてサンフランスシスカンである私個人として,あなたの勇気に感謝します。あなたの行っていることに感謝します。サンフランシスコは永遠に,あなたに恩義を感じることでしょう。あなたに神のご加護のあらんことを」

Spvsr. Campos: "And you can see that this is a just country. This is a just city. Justice is an important part of who we are as a city. And so thank you very very much."

(引き続きグランマ・リーに対して)「そしてご覧のように,この国は正義を重んじる国です。この都市は,正義を重んじる都市です。正義は私たちにとって,市として,とても重要な部分なのです。ですから,本当にありがとうございました。感謝いたします」

(止め)

今週の小日本

2017-11-26 21:40:00 | ノンジャンル
サンフランシスコの市議が慰安婦像設置をめぐって、日本人の反対運動家を叱っています。ほら、大阪市長が姉妹都市提携を解消すると公言した件ですよ。


ニュージーランドの国会議員が同性婚へ反対する国民に反論した演説です。議会とはこんな議員がいて、こんな風に国民に語りかける場なんですね。言っちゃ悪いが、ニュージーランドなんて、日本に比べれば、たいした国じゃありませんよ。でも、日本の国会中継を視聴してごらんなさい。

ノーベル物理学賞受賞の中村氏「日本は研究者から選ばれない。上意下達が過ぎる」
https://newswitch.jp/p/11126

業界紙の日刊工業新聞までが、中村氏の手厳しい日本批判を借りて、日本の研究環境を憂慮しています。日本人離れしたドライな御仁かと思っていましたが、中村氏も愛国心の発露からなんでしょうね。

(止め)





飛光よ飛光よ!

2017-11-26 00:00:00 | 詩文
宇宙空間から謎の発行体が飛来するし、昨夜は新千歳空港の航空管制システムが故障するし、秋田に北朝鮮の漁船が漂着して今朝はかき消えるし、飛蚊症は出るし、

ああ、飛光よ飛光よ!
爾(なんじ)に勸めん、一杯の酒
吾は識らず、青天の高く
黄地(きじ)の厚きを
唯だ見る、月は寒く日は暖く
来て人の寿を煎(い)るを
熊を食らえば則ち肥え
蛙を食らえば則ち痩す
神君(しんくん)、何にか在る
太一(たいいつ)、安んぞ有らん
天東に、若木有り
下に燭を銜(ふく)む龍を置く
吾、將(まさ)に、龍の足を斬り
龍の肉を嚼(か)まんとす
之をして朝には廻るを得ず
夜には伏するを得ざらしめば
自然(じねん)、老者は死せず
少者は哭(なか)せざらん
何為(なにす)れぞ、黄金を服し
白玉を呑まん
誰か任公子(じんこうし)の似(ごと)く
雲中、碧驢(へきろ)に騎(の)らん
劉徹、茂陵滯骨多く
贏政(えいせい)、梓棺(しかん)、鮑魚(ほうぎょ)を費す

―李賀

蛙を食うと痩せるのか、とダイエットのヒントを得たように思ってはいけません。蛙を食うと痩せる効果があるのではなく、カエルを食わねばならぬほど、食うものがない貧乏だということです。つまり、フランス人はそれほど貧しかったのです。

というわけで、今夜はfadです。

これは聞き覚えがありませんか。ホンダアコードのCM曲だったそうです。

o pastor


声がでかいです。

Barco Negro


後ろのおっさんがおもしろい顔です。

Fado Loucura


(止め)