伊東良徳の超乱読読書日記

雑食・雑読宣言:専門書からHな小説まで、手当たり次第。目標は年間300冊。2022年から3年連続目標達成!

リスボンのブック・スパイ

2024-12-08 21:22:54 | 小説
 第2次世界大戦の最中、ニューヨーク公共図書館のマイクロフィルム部で働く27歳のマリア・アルヴェスが、後輩の男性が新たに組織された外国刊行物取得のための部局間委員会(IDC)に採用されて海外派遣されることを知り、自分も派遣されたいと積極的に売り込んでリスボンで敵国側の発行物を収集してマイクロフィルム化して送る任務に就きつつ、さらに有益な情報を求めて踏み込んでいくうち、リスボンで書店を営みつつナチスドイツ占領下の国々から逃亡してきたユダヤ人たちをポルトガルの秘密警察の目を避けて匿いアメリカに旅立たせるための活動を続ける28歳のティアゴ・ソアレスに惹かれて行くという小説。
 マリアの強い意志と度胸、ティアゴの覚悟と信念に心を揺さぶられる作品です。この物語が感動的なのは、やはり迫害されるユダヤ人を助けるために献身的に活動するティアゴと周りの人々がいて、そこにマリアも引き寄せられて行く展開にあると思います。それを訳者あとがきで「マリアは強い愛国心と正義感を胸に」(439ページ)とまとめられてしまうと、ちょっと違和感を持ちます。マリアの動機心情はややもすれば軽くあるいは観念的情動的に見えますが、弱者を迫害する権力者・独裁者への敵対心・反発に、言い換えれば迫害される者を救いたいというところにこそ焦点が置かれ、それは「愛国」というのとは別のものではないかと思うのです。
 実在の人物・事件を元にしたフィクションということですが、そういう人々の活動に希望と敬意を感じ、読み味のよい作品でした。


原題:THE BOOK SPY
アラン・フラド 訳:髙山祥子
東京創元社 2024年9月27日発行(原書は2023年)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

スクールカウンセラーのための主張と交渉のスキル 多職種連携の壁を乗り越える

2024-12-07 23:23:59 | 実用書・ビジネス書
 スクールカウンセラーが、学級担任や生徒指導担当、養護教諭、管理職らとチームで仕事をうまく回すためにどのように主張し交渉していくかをテーマとして、いくつかの論点で論じた本。
 学校内で少数者の(ふつうは1人しか配置されなかったり週1日勤務だったりで1人でできることは少ない)スクールカウンセラーが関係者をうまく説得するために、正論で対立するのではなく、心理職でもありうまく取り入れ、取り込めということなんですが、多くは非正規・非常勤で安くいいように使われているのが現状のスクールカウンセラーが正職員・多数派と対等にやっていくことは無理があるように感じます。非正規労働者どころか業務委託のフリーランスだと主張して労働者としての保護/使用者にとっては規制を免れようとする悪辣な使用者もいます(そういう事件を経験し、労働者と認める判決を取りました)。非正規の不安定性に言及する記述もありますが、もっと重点を置いて扱って欲しいと思います。
 現場の人たちは、学者・研究者がとりまとめた実務にある意味で論理的な支えを提示するものを読みたいのでしょうか、それとも現場での経験を語り合うようなものを読みたいのでしょうか。私なら後者ですが、この本は、事例を挙げ、また学者の多くはスクールカウンセラーの経験があると紹介されていますが、前者のトーンが強いように感じました。


諸富祥彦監修 佐藤由佳利、清水有希、益子洋人、松岡靖子編
金子書房 2024年9月30日発行
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

告発者 上下

2024-12-03 23:18:45 | 小説
 裁判官の不正に関する告発を受けて調査するフロリダ州司法審査会の調査員レイシー・ストールツが、判事がカジノなどの利権を持つキャット・フィッシュ・マフィアと呼ばれるギャングと組み賄賂を受け取って便宜を図る裁定を続けているという告発を受理して調査を続けるが…という小説。
 グリシャムらしいテイストの作品ですが、法廷シーンはなく法律家業界ものです。また、かつてはジェット・コースターのようなとか、「グリシャム・マジック」という紹介がされるのが定番だったグリシャムですが、むしろあまりひねらず安心感のある展開の作品に思えます。
 大企業や権力者の悪行をテーマとするのではなく、マイノリティの先住民に敵意を煽るような設定が採用されているのが、私には今ひとつ読み味が悪く思えました。
 「解説」で、この作品で初登場のレイシーを主人公にした続編が発表されるまで5年かかったことについて説明しています(下巻366ページ)が、それよりもこの作品自体の出版に関して、グリシャムの新作が邦訳までに8年もかかったのはなぜかの方を教えて欲しいと思いました。


原題:THE WHISTLER
ジョン・グリシャム 訳:白石朗
新潮文庫 2024年11月1日発行(原書は2016年)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ジャーナリズム・リテラシー 疑う力と創る力

2024-12-01 23:15:22 | 人文・社会科学系
 新聞・テレビへの不信が強くなり、発信メディアとしての独占も失われた中で、市民が情報の受け手としてのメディア・リテラシーに加え発信者としての情報を選別する力と自覚を高める必要性を説いた本。
 著者はテレビ朝日の記者・編集者ということですが、この本を読んでいると、外部の、例えば大学の研究者が書いたのかという印象を持ちます。新聞・テレビの閉塞状況、記者が思うことを書けない状況を紹介するのに、学者や他のマスコミ関係者が書いた本、第三者委員会等の報告書の公式見解の引用ばかりで、記者としての自分の経験や見聞はほとんど見られません。著者の記者として経験した事実が明示されているのは、1995年の阪神大震災の時に大阪ガスが直ちにガスの供給を停止せずに6時間後になってようやく停止したこと(ガス漏れによる火災発生の危険より停止による復旧費用の増加を怖れた)のスクープ記事とそれに対する大阪ガスの抗議と闘った成功体験(104~106ページ、175~177ページ)のみ(あとは30余年前の山口で先輩記者が教員の自殺について警察と学校が捏造した発表の虚偽を暴いたことをその記者から聞いたこと:162~163ページ)です。これが著者の前職の共同通信記者時代のことで、20数年務めているテレビ朝日での取材経験がまったく出てこないのはどうしたことでしょうか。
 テレビ朝日の現職の記者でありながら、テレビ・新聞に期待できない現状を書くこと、それ自体が勇気あることなのかも知れません。しかし、テレビ局の記者として書くのであれば、テレビ局として、あるいは自分が局を代表できないということならテレビ局の記者としてどうしていこうという話こそが読者の期待するもののはずなのにそれがなく、市民の自覚を促し期待するというどこか第三者的/他人事のような書き方はどうかなと思います。


岡田豊 彩流社 2024年10月3日発行
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする