

周と書いて 「 あまね 」 と読む名前がTVに見えた。「 ちか 」 って読むけどこの読み方は初耳。ヨメは漢和辞典(角川書店)を調べたが 「 ちか 」 の方は見つけられなかった。そこで俺が持ってる辞典(小学館)を調べたら名前として使われた時の読み方欄があって、どちらも出ていた。
漢和辞典の後ろの方にこんなのがあった。新村出(しんむらいずる)って広辞苑でも登場した人だけど、同時期に異なる出版社の国語辞典に同じ人の名前が載るってのがあるんだねぇ。

漢和辞典の後ろの方にこんなのがあった。新村出(しんむらいずる)って広辞苑でも登場した人だけど、同時期に異なる出版社の国語辞典に同じ人の名前が載るってのがあるんだねぇ。

昔は隠れて楽しむタバコや酒を買う事は大変なことだった。対面販売だからだ。それが自動販売機のお陰で楽になった。でもそれが良くないってことで子供がタバコを変えないような仕組みを開発してる。でもこんなマッチポンプのようなウマシカな事は止めたらどうかね。
自販機はこんな所にもって感じで沢山あるけど見方を変えればこんな所でも電力の浪費をしてるのかと思う。販売機の数をゼロにしろというのも極端だろうけど自販機と24時間営業の店はこんなに要らない。
上越新幹線の佐久平駅周辺は建設中のマンションが幾つもある。なので時々マンション広告が郵便受けに入っている。こういうのはたまにしか入ってこないからどんな事が書いてあるのか良く読む。
小梅線、正しくは小海線でこの間違いはヨメが見つけた。ま、間違い易いかもしれないけどこの広告は突っ込み所満載。怪しい英語も沢山あって一体何処の国の人に売りたいのかと聞きたくなるくらいだ。

和室って書けば済むのに Japanese Room 、ってどうせ書くなら正しい英語にして欲しい。板張りの部屋は American Room か? 実は正しいのは俺も知らなかったけど和室は Japanese-style room と言うようだ。地図の中には Zidou park なんてのも。これは児童公園のこと。
返済例のところにはマンション価格の10分の1程度の頭金があった。月々の支払いも安くなってるので当然支払い期間は長くなる。35年! サププライムローンのような事にはならないんだろうけど35年間無病息災な人生のすすめ、かぁ。