友人と話している時、彼女が
‟He is a pain in the bum”
と言い、ちょっとビックリ
2年ほど前に採用したときは
「いいスタッフが見つかった」
と大喜びだったはずなのに。
bumはNZやオーストラリア
では(多分イギリスもかな)、
よく使われる「お尻」のこと
He is a pain in the bumは
「彼は尻痛の種」とでも
日本語だったら「頭痛の種」
が思わぬ場所が痛むことに
英語にはpain in the neck
「首痛の種」と言うのもあり
お尻
頭
首
どこが一番痛そうか
(※お尻は、厳密には痔主しか
判らない痛みを指すのですが)
元日本人としては頭痛に軍配
ネイティブでないからか、お
尻や首の実感が湧かなくて
目下の最大の頭痛の種は、
お隣の茶トラ
3歳vs11歳なんてかなわない
(ヒトで言えば26歳vs58歳)
そもそもケンカしないで~🙏