JOHN GRISHAMのTHE KING OF TORTSを読了
しました。
薬会社との薬害に関するストーリーなので、
病気に関する少し、わかりずらいところは
ありました。
①STAKE OUT:
以前、張り込み場所という意味で紹介しましたが、
違う意味があるようです。
STAKEには、名詞では、棒、火あぶりの刑、賭け金など
の違った意味があります。
動詞でも、STAKE OUTで、土地などをくいで囲む。責任範囲
をはっきりさせる。権利などを主張するという意味がある
ようです。
ここでは、立場をはっきるさせるという意味があうようです。
②HIT THE ROAD:出発する
③WET BEHIND THE EARS:未熟な、青二才の
(子供が、耳の後ろふかないことから。)
④TORT:不法行為
⑤BRETHREN:仲間
⑥UROLOGY:泌尿器科学
⑦BLOWHARD:大ぼら吹き
⑧CYSTOSCOPE:膀胱鏡
⑨POPSICLE:米国で売られる香料入り
アイスキャンディー
⑩HELLUVA:A HELL OF A ...

しました。
薬会社との薬害に関するストーリーなので、
病気に関する少し、わかりずらいところは
ありました。
①STAKE OUT:
以前、張り込み場所という意味で紹介しましたが、
違う意味があるようです。
STAKEには、名詞では、棒、火あぶりの刑、賭け金など
の違った意味があります。
動詞でも、STAKE OUTで、土地などをくいで囲む。責任範囲
をはっきりさせる。権利などを主張するという意味がある
ようです。
ここでは、立場をはっきるさせるという意味があうようです。
②HIT THE ROAD:出発する
③WET BEHIND THE EARS:未熟な、青二才の
(子供が、耳の後ろふかないことから。)
④TORT:不法行為
⑤BRETHREN:仲間
⑥UROLOGY:泌尿器科学
⑦BLOWHARD:大ぼら吹き
⑧CYSTOSCOPE:膀胱鏡
⑨POPSICLE:米国で売られる香料入り
アイスキャンディー
⑩HELLUVA:A HELL OF A ...

※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます