Anthy vs Mozc。

こないだ書き込んだときに、Mozcの変換能力というか辞書の語彙がいまひとつだったので、Anthyを入れてみた。

定番フレーズで連文節変換能力対決。
上段Anthy、下段Mozcだ。

Anthy 貴社の記者が汽車で帰社した。
Mozc 記者の汽車が記者で記者した。
……Anthyの勝ち。

A 教派と右京から京都にいく
M 強は東京から京都に行く
……いい勝負か。

A 庭に埴輪裏庭に埴輪鶏がいる
M 庭には庭裏庭には庭鶏がいる
……うーん……。

A 車が車でくるまって蟶
M クルマがクルマでくるまって待て
……ま、あれだな、これだけで単純比較はできないし、とりあえずしばらくAnthyを使ってみるか、と。
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする


庭通信。


ルシファーの毒々しい花が咲いた。


これは可憐なカスミソウ。


ウドの花。


庭の隅に植えたウドは、エラい勢いになっている。


花豆の豆も大きくなってきた。


庭の隅に挿し木したナワシロイチゴも、3年目の今年はエラい勢いだ。


ナワシロイチゴの実。
小さいけど甘酸っぱくて美味いんだこれ。


去年のナガイモの切れっ端かムカゴから発芽したのだろう、野良ナガイモがそこここに。


ボイラの排気筒の先端にたまたましがみついたら、排気でそのまま干からびてしまったと思われるクモ。
かわいそうだが、運が悪かったとしか言いようがない。
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする